Lorelei


Lorelei
Lorelei

Издание:
Год публикации: 2021
Ключевые слова: Самиздат юмор
Автор:


Переводчик:

Жанр:
Юмористические стихи, Исторические любовные романы



Читать фрагмент Иллюстрации

Аннотация:

Оскар Шкатов
Lorelei
Ich weiß nicht, was soll es bedeuten,
Dass ich so traurig bin;
Ein Märchen aus uralten Zeiten,
Das kommt mir nicht aus dem Sinn…
(Christian Johann Heinrich Heine)
*****
Текут спокойно воды Рейна,
Как два столетия назад,
Когда романтик Генрих Гейне
Писал безрадостный “трактат”.
***
Он, вообще-то, Хайнрих Хайнэ,
Так по-немецки говорится,
Но мы не будем столь нахальны,
Чтоб осуждать дефекты дикций.
***
А героиню эпопеи,
Напомню, как бы невзначай,
Зовут совсем не Лорелея,
А по-немецки, Лореляй.
*****
Над Рейном на замшелых скалах
Сидела девица-краса
И громко песни распевала,
Расчесывая волоса.
***
А те, что мимо проплывали,
В экстазе разевали рот,
И непременно попадали
В неистовый водоворот.
***
По сути будучи Сиреной,
Душой была она не зла,
Но все-таки в пучине пенной
Людей немало погребла.
*****
На этом месте закрепиться
Давно когда-то ей помог,
Когда пришла она топиться,
Подводный местный Рейнский бог.
***
Он предложил альтернативу
Не под водой, а на земле.