Все права на текст принадлежат автору: .
Это короткий фрагмент для ознакомления с книгой.
Энциклопедия Браун и таинственные неопознанные летающие объекты

Дональд Дж. Соболь


ЭНЦИКЛОПЕДИЯ БРАУН


Книга двадцать седьмая


ЭНЦИКЛОПЕДИЯ БРАУН

И ТАИНСТВЕННЫЕ

НЕОПОЗНАННЫЕ

ЛЕТАЮЩИЕ

ОБЪЕКТЫ


Перевод с английского

Викентия Борисова


Художник Джеймс Бернардин


© Copyright: Викентий Борисов. Перевод, составление,

оформление, предисловие, примечания. 2022 г.




ПРЕДИСЛОВИЕ


В 1999 году в издательстве «Махаон» вышли три книги о приключениях мальчика-детектива Лероя Брауна по прозвищу «Энциклопедия» из маленького провинциального американского городка Айдавилл (перевод Олега Георгиевича Битова; книги имеются в интернете в свободном доступе). Автор этих книг – американский писатель Дональд Дж. Соболь. За свою жизнь, помимо множества других произведений, он написал около 30 книг о приключениях Энциклопедии Брауна. То, что выпустил «Махаон», является сборниками рассказов, взятых из разных книг.

Вам предлагается двадцать седьмая книга из этой серии в том виде, как она впервые вышла из печати. Все рассказы, вошедшие в этот сборник, на русский язык переводятся впервые.


В. Борисов


Оглавление


ПОХИЩЕННЫЕ МАРКИ

ТАИНСТВЕННЫЕ НЕОПОЗНАННЫЕ ЛЕТАЮЩИЕ ОБЪЕКТЫ

РАЗБИТЫЕ ЯЙЦА

РИМСКИЕ ГОРШКИ

БАБУШКИНО ПЕЧЕНЬЕ

КРАЖА В БАКАЛЕЕ

ЗУБ ГИГАНТСКОЙ АКУЛЫ

ПРОПАВШИЕ МЕДАЛЬОНЫ

КОРАБЛЕКРУШЕНИЕ

ДНЕВНИК МИССИС ВАШИНГТОН


Джиму Эйлеру и Дэвиду Лайлу



Дональд Дж. Соболь


Похищенные марки



С точки зрения людей, проезжавших через Айдавилл, этот город был похож на многие приморские города. Прекрасные белые пляжи, четыре банка, три кинотеатра и две кондитерских. Замечательное место для жизни и работы.

Если только вы не были мошенником.

Никто – ни взрослый, ни ребёнок – не мог избежать ответственности за нарушение закона в Айдавилле. Причина безупречной полицейской работы города находилась в доме из красного кирпича на Ровер-авеню. Там жили мистер и миссис Браун и их единственный сын, десятилетний Энциклопедия.

Мистер Браун был начальником полиции. Его постоянно хвалили за достижения. Ни один случай не оказывался слишком сложным для него.

Действительно, шеф Браун был храбрым и умным, как и его офицеры. Поэтому он знал, что делать, когда дело заводило его в тупик. Он отправлялся домой на ужин. Энциклопедия, настоящий вдохновитель войны с преступностью, раскрывал дело за обеденным столом. Обычно перед десертом. И задавая только один вопрос.

Шеф хотел бы отдать должное своему сыну. Он хотел прокричать правду на весь мир с крыши дома, а также поместить объявление на первой странице «Айдавилл Ньюс». Но к чему хорошему это могло привести? Кто поверит, что десятилетний мальчик способен перехитрить закоренелых преступников?

Кроме того, Энциклопедия избегал излишнего внимания. Он и так выбивался из общего ряда, потому что только родители и учителя называли его по имени – Лерой. Все остальные жители города называли его Энциклопедией.

Энциклопедия – это книга или набор книг, заполненных фактами от А до Я, как и голова Энциклопедии. Он прочитал больше книг, чем кто-либо, и никогда не забывал ни единого слова из прочитанного.

Однажды вечером во вторник за обеденным столом Энциклопедия приканчивал свою порцию мясного рулета. Как и миссис Браун. Но отец почти не прикоснулся к еде.

Энциклопедия понимающе взглянул на мать. Если отец не ел, это означало только одно: сложный случай.

– Я в тупике из-за ограбления, которое произошло вчера, – наконец пробурчал он.

– Какое ограбление? – спросила миссис Браун.

– Из магазина марок Терренса похитили десять марок, – ответил шеф Браун. – Мистер Терренс говорит, что они все вместе стоили тысячи долларов.

– А каждая марка по отдельности? – спросила миссис Браун.

Шеф Браун проверил свои записи.

– Мистер Терренс сказал, что вор знал, что делал, а не хватал первое, что попалось под руку. Он забрал самые ценные марки, выставленные в витрине. Трое из них – из Европы и старше ста лет. И шесть американских марок, в том числе две с ошибками печати. Таких очень мало. Мистер Терренс говорит, что это значительно повышает их ценность.

– Я бы хотел, чтобы мои ошибки столько стоили, – вздохнул Энциклопедия.

– Все хотели бы, – кивнул шеф Браун.

– А как насчёт десятой марки? – спросила миссис Браун.

– Самая обычная марка, которую мы используем каждый день. – Шеф улыбнулся. – Можно было бы предположить, что мистер Терренс даже не заметил бы её пропажи, но он исключительно тщательно ведёт учёт.

– А кроме этого что-то украли? – поинтересовалась миссис Браун.

– Мистер Терренс не может сказать точно, – ответил шеф Браун. – Канцелярские принадлежности на его столе оказались в беспорядке, но он не обратил на это внимания.

– Подозреваемые есть? – вступил в беседу Энциклопедия.

– Есть, и серьёзный, – ответил шеф. – Мы поймали Реда Финстера возле магазина вскоре после того, как обнаружили ограбление. Ред, как известно, перепродаёт украденные товары, особенно маленькие вещи, которые легко переместить. И марки для него – почти идеал.

– И? – спросил Энциклопедия.

– Вот только он был чист, когда мы его схватили, – объяснил шеф Браун. – Мы задержали Финстера для допроса. Естественно, он заявляет, что невиновен.

– Вы обыскали дом? – вновь спросила миссис Браун.

– Да, – ответил шеф, – вышло забавно. Обычно требуется получить ордер на обыск. Но Финстер сказал, что ему нечего скрывать, и мы можем провести обыск. Так мы и сделали.

– И, очевидно, ничего не нашли, – заключил Энциклопедия.

– Именно. Хотя вывернули наизнанку всё, что попало под руку.

– А если у него был сообщник? – спросила миссис Браун. – Кто-то помог ему с ограблением, а теперь держит марки, пока шум не утихнет. ...



Все права на текст принадлежат автору: .
Это короткий фрагмент для ознакомления с книгой.
Энциклопедия Браун и таинственные неопознанные летающие объекты