Это короткий фрагмент для ознакомления с книгой.
Дональд Дж. Соболь
ЭНЦИКЛОПЕДИЯ БРАУН
Книга двадцать седьмая
ЭНЦИКЛОПЕДИЯ БРАУН
И ТАИНСТВЕННЫЕ
НЕОПОЗНАННЫЕ
ЛЕТАЮЩИЕ
ОБЪЕКТЫ
Перевод с английского
Викентия Борисова
Художник Джеймс Бернардин
© Copyright: Викентий Борисов. Перевод, составление,
оформление, предисловие, примечания. 2022 г.
ПРЕДИСЛОВИЕ
В 1999 году в издательстве «Махаон» вышли три книги о приключениях мальчика-детектива Лероя Брауна по прозвищу «Энциклопедия» из маленького провинциального американского городка Айдавилл (перевод Олега Георгиевича Битова; книги имеются в интернете в свободном доступе). Автор этих книг – американский писатель Дональд Дж. Соболь. За свою жизнь, помимо множества других произведений, он написал около 30 книг о приключениях Энциклопедии Брауна. То, что выпустил «Махаон», является сборниками рассказов, взятых из разных книг. Вам предлагается двадцать седьмая книга из этой серии в том виде, как она впервые вышла из печати. Все рассказы, вошедшие в этот сборник, на русский язык переводятся впервые.
В. Борисов
Оглавление
ПОХИЩЕННЫЕ МАРКИ ТАИНСТВЕННЫЕ НЕОПОЗНАННЫЕ ЛЕТАЮЩИЕ ОБЪЕКТЫ РАЗБИТЫЕ ЯЙЦА РИМСКИЕ ГОРШКИ БАБУШКИНО ПЕЧЕНЬЕ КРАЖА В БАКАЛЕЕ ЗУБ ГИГАНТСКОЙ АКУЛЫ ПРОПАВШИЕ МЕДАЛЬОНЫ КОРАБЛЕКРУШЕНИЕ ДНЕВНИК МИССИС ВАШИНГТОН
Джиму Эйлеру и Дэвиду Лайлу
Дональд Дж. Соболь
Похищенные марки
С точки зрения людей, проезжавших через Айдавилл, этот город был похож на многие приморские города. Прекрасные белые пляжи, четыре банка, три кинотеатра и две кондитерских. Замечательное место для жизни и работы. Если только вы не были мошенником. Никто – ни взрослый, ни ребёнок – не мог избежать ответственности за нарушение закона в Айдавилле. Причина безупречной полицейской работы города находилась в доме из красного кирпича на Ровер-авеню. Там жили мистер и миссис Браун и их единственный сын, десятилетний Энциклопедия. Мистер Браун был начальником полиции. Его постоянно хвалили за достижения. Ни один случай не оказывался слишком сложным для него. Действительно, шеф Браун был храбрым и умным, как и его офицеры. Поэтому он знал, что делать, когда дело заводило его в тупик. Он отправлялся домой на ужин. Энциклопедия, настоящий вдохновитель войны с преступностью, раскрывал дело за обеденным столом. Обычно перед десертом. И задавая только один вопрос. Шеф хотел бы отдать должное своему сыну. Он хотел прокричать правду на весь мир с крыши дома, а также поместить объявление на первой странице «Айдавилл Ньюс». Но к чему хорошему это могло привести? Кто поверит, что десятилетний мальчик способен перехитрить закоренелых преступников? Кроме того, Энциклопедия избегал излишнего внимания. Он и так выбивался из общего ряда, потому что только родители и учителя называли его по имени – Лерой. Все остальные жители города называли его Энциклопедией. Энциклопедия – это книга или набор книг, заполненных фактами от А до Я, как и голова Энциклопедии. Он прочитал больше книг, чем кто-либо, и никогда не забывал ни единого слова из прочитанного. Однажды вечером во вторник за обеденным столом Энциклопедия приканчивал свою порцию мясного рулета. Как и миссис Браун. Но отец почти не прикоснулся к еде. Энциклопедия понимающе взглянул на мать. Если отец не ел, это означало только одно: сложный случай. – Я в тупике из-за ограбления, которое произошло вчера, – наконец пробурчал он. – Какое ограбление? – спросила миссис Браун. – Из магазина марок Терренса похитили десять марок, – ответил шеф Браун. – Мистер Терренс говорит, что они все вместе стоили тысячи долларов. – А каждая марка по отдельности? – спросила миссис Браун. Шеф Браун проверил свои записи. – Мистер Терренс сказал, что вор знал, что делал, а не хватал первое, что попалось под руку. Он забрал самые ценные марки, выставленные в витрине. Трое из них – из Европы и старше ста лет. И шесть американских марок, в том числе две с ошибками печати. Таких очень мало. Мистер Терренс говорит, что это значительно повышает их ценность. – Я бы хотел, чтобы мои ошибки столько стоили, – вздохнул Энциклопедия. – Все хотели бы, – кивнул шеф Браун. – А как насчёт десятой марки? – спросила миссис Браун. – Самая обычная марка, которую мы используем каждый день. – Шеф улыбнулся. – Можно было бы предположить, что мистер Терренс даже не заметил бы её пропажи, но он исключительно тщательно ведёт учёт. – А кроме этого что-то украли? – поинтересовалась миссис Браун. – Мистер Терренс не может сказать точно, – ответил шеф Браун. – Канцелярские принадлежности на его столе оказались в беспорядке, но он не обратил на это внимания. – Подозреваемые есть? – вступил в беседу Энциклопедия. – Есть, и серьёзный, – ответил шеф. – Мы поймали Реда Финстера возле магазина вскоре после того, как обнаружили ограбление. Ред, как известно, перепродаёт украденные товары, особенно маленькие вещи, которые легко переместить. И марки для него – почти идеал. – И? – спросил Энциклопедия. – Вот только он был чист, когда мы его схватили, – объяснил шеф Браун. – Мы задержали Финстера для допроса. Естественно, он заявляет, что невиновен. – Вы обыскали дом? – вновь спросила миссис Браун. – Да, – ответил шеф, – вышло забавно. Обычно требуется получить ордер на обыск. Но Финстер сказал, что ему нечего скрывать, и мы можем провести обыск. Так мы и сделали. – И, очевидно, ничего не нашли, – заключил Энциклопедия. – Именно. Хотя вывернули наизнанку всё, что попало под руку. – А если у него был сообщник? – спросила миссис Браун. – Кто-то помог ему с ограблением, а теперь держит марки, пока шум не утихнет. ...
Все права на текст принадлежат автору: .
Это короткий фрагмент для ознакомления с книгой.