Письма на воде (СИ)
Издание: Ключевые слова: | Автор: Переводчик: Жанр: Неотсортированное, Попаданцы, Любовная фантастика, Исторические любовные романы, Любовные детективы Читать фрагмент Иллюстрации Аннотация: К началу ручья дойду дорогой прямой, Присяду, смотрю, как встают облака над горой`?`[1. Отрывок из стихотворения «Дом в горах Чжуннань» (пер. А. Штейнберга).]. Ван Вэй`?`[2. Ван Вэй (701–761) – китайский поэт, живописец, каллиграф.] Чхве Чжи Мон появился, как всегда, бесшумно и долго стоял за кустами гибискуса, глядя на Кванджона, четвёртого правителя Корё. Тот уже который час сидел в лодке у берега. Издалека его можно было принять за спящего, но звездочёт ясно видел, как император неотрывно смотрит на воду и тонким концом веточки сакуры водит по неспокойной поверхности. Его тёмная фигура с напряжённо прямой спиной и жёсткий профиль бесстрастного лица были абсолютно неподвижны, лишь рука скользила так, словно утешала озёрную рябь, подёрнутую вуалью утреннего тумана. Посторонний решил бы, что перед ним мечтатель, ищущий в уединении вдохновение и покой. Но чужих людей во дворце не встречалось. А Чжи Мон посторонним не был. И ему было прекрасно... |