Все права на текст принадлежат автору: .
Это короткий фрагмент для ознакомления с книгой.
Получатель с глубин

Лянсэ Фэнцзин Волшебная экспресс-доставка Получатель с глубин

神秘快递家族: 之深海里的收件人

THE RECEIVER IN THE DEEP SEA

两色风景

Russian translation Copyright is arranged with

CHINA CHILDREN’S PRESS & PUBLICATION GROUP CO. LTD.


The Mysterious Family for Super Express Delivery:

The receiver in the deep sea

Text © 2view

Cover and illustrations © Guo Huiyang

First published in 2013 by China Children’s Press &Publication Group Co., Ltd. in China

All Rights Reserved

© Сиротина И.М., перевод на русский язык, 2022

© ООО «Издательство АСТ», 2023

* * *

Предисловие Рыба, что плещется в небесах


Когда я пишу введение, стоит глубокая ночь. Мне составляет компанию лишь жужжащий вентилятор, но я прошу его быть потише. Я нажимаю кнопку, и он слушается. Ощущение одиночества мысленно вернуло меня к воспоминаниям о третьем годе обучения. Я учился в колледже, когда встал перед выбором: поступить в университет или просто окончить обучение. Но в любом случае я был готов приложить максимум усилий.

В сложной ситуации на рынке труда (как в принципе и сейчас) остаться в колледже или готовиться к вступительным экзаменам в университет – словно отсрочивание приговора, когда ты укрываешься за стенами воздушного замка на пару лет. Итак, исходя из потребностей, я выбрал университет. Процесс подготовки к экзаменам был невероятно сложным.

В то время я уже писал романы. Как я писал во введении к первой части «Волшебной экспресс-доставки», тогда, в период смелых фантазий, я мог лишь мысленно подбираться к мистической молодежной литературе, не решаясь к ней приблизиться. Я размышлял: нельзя ли в будущем питаться за счет писательства? И в голове возник ответ: «Нет, человечество питается вообще-то за счет рта».

Подождите, что за неудачная шутка! В общем, за счет авторского гонорара прожить сложно. На тот момент я уже опубликовал где-то десять коротеньких рассказов, доход от которых не достигал и тысячи юаней[1]. Если это все, на что я способен как автор, тогда родители поколотят меня так, что сами потом не узнают.

Вот только дальнейшее будущее после выпуска скрывалось в густом тумане, и лишь писательство изредка освещало мне путь как единственный спасительный маяк. В итоге вместо того, чтобы усердно готовиться к экзаменам, я тщательно раздумывал, как мне быстрее достичь успеха на писательском поприще.

В университете я написал два длинных произведения примерно на сто тысяч иероглифов. Над первым я работал с момента окончания школы до первого курса. Каждую неделю, возвращаясь домой, я писал по несколько тысяч знаков. За семестр мне удалось закончить историю.

Та долгая и кропотливая работа сейчас кажется уже далеко в прошлом (нет-нет, это не значит, что сейчас я все делаю спустя рукава, просто уже нет терпения писать каждый день).

Той книгой был названный мною «высокохудожественным» роман о школьной жизни. Что и говорить, на тот момент мои литературные познания заключались в периодически всплывающих в тексте высокопарных фразах.

Например, главные герой и героиня вместе едят, и в какой-то момент герой говорит: «Если у тебя все хорошо, то солнце светит ярче». Он произносит это, когда его собеседница с аппетитом вгрызается в свиную ногу.

Учась в университете, я закончил второй роман. Отложив свое представление о «литературности», описанной выше, я решил пойти по давно проторенной дороге, известной рынку, и заработать на слезах юных читателей и читательниц. Чтобы нащупать нужные эмоции, я даже посмотрел несколько мелодраматических сериалов и почитал такие же романы, которые были, возможно, незрелыми, но при этом весьма популярными.

Мне непросто в этом признаваться, но в тот период я работал над текстом так тщательно, как не работал никогда за всю свою жизнь.

На качество рукописи это никак не повлияло, но в те годы я ревностно думал, что тот роман позволит мне не устраиваться на работу и обрести свой «первый мешочек золота», занимаясь написанием историй о тех вещах, которые я люблю.

После того как я закончил книгу, нашлись люди, которым она понравилась. Они были готовы ее опубликовать. Однако тогда я был чересчур наивным и не знал, что писатель-новичок должен оказаться чуть ли не в кабале, а его условия для публикации будут резко отличаться от ожидаемых. Я отказался от предложения издателя и стал терпеливо ждать, фантазируя, что однажды придут те, кто будут сами обивать мой порог. Естественно, не обошлось без трудностей.

В то же время заброшенная учеба в университете дала неожиданные результаты, то есть можно сказать, что я дошел до конца двух выбранных мною дорог.

Я окончил обучение. Пока я не хотел искать работу. Попутешествовав по нескольким городам, я начал писать молодежные произведения. Я ликовал! За раз я мог написать несколько десятков тысяч иероглифов своего романа, но… пока ничего не отсылал в издательства. Почему? Потому что у меня отсутствовала вера в себя. Хотя я писал с радостью, но не был уверен, получается ли у меня качественный текст или нет.

Для меня молодежная литература стала последним оборонительным рубежом на литературном поприще. Я не мог возродить утраченную веру в себя. Ввиду этого первые два года я выкладывал тексты написанных мною книг только в личном блоге. Кто-то скопировал несколько историй, и они появились на литературных форумах. В то время я был беден, но счастлив. Но я уже давно повзрослел, и мне нужно было работать.


Прошло полгода с получения диплома, и я устроился интернет-редактором в одну компанию, занимающуюся культурным просвещением. Зарплата оказалась мизерной, но мне не требовалось много, и ее хватало. Главное – я мог продолжать писать книги.

Примерно год я занимался серой рутиной: каждый день вставал в шесть часов утра, садился в забитый автобус до города, ехал примерно полчаса, затем, чтобы сэкономить деньги и не пересаживаться на другой транспорт, я выходил и шел минут двадцать пешком до офиса.

Доработав до двенадцати, я делал перерыв – мчался на обед (иногда заказывал еду навынос, так как это экономило мое время – не надо было тратить его на поход в столовую). После обеда я брался за перо.

В компании обед заканчивался в два часа дня, то есть в моем распоряжении было примерно полтора часа, чтобы записать свои мысли. Это где-то три-четыре тысячи иероглифов, но в дни, когда меня посещало особенное вдохновение, выходило даже больше четырех.

В это время коллеги или спали, или смотрели видео в наушниках, потому в офисе царила тишина, и лишь я стучал по клавишам.

Наступало два часа дня, но если начальника еще не было, тогда я мог полчаса или час заниматься другими делами, а именно отредактировать текст и навести лоск, что приносило мне двойное удовольствие. Для молодого офисного работника писательство являлось светом фонаря в долгой темной ночи, единственным спасением в безжизненной пустыне, крепко сжатым ключом от судьбы – вы ожидали, что я так скажу? Как такое возможно!

О себе я подумал, что стал слишком душным. Дело, которым я хотел заниматься и которое приносило мне радость, ждало своего часа. Я постоянно откладывал писательство, так как у меня появлялось то одно, то другое занятие. Тратил ли я время впустую? Конечно же, нет. Я искренне наслаждался яркой, кипучей и бурлящей молодостью. Разве не в этом смысл жизни? Смаковать каждый ее миг. Особенно в пору юности.

Тем не менее в то время я надеялся, что однажды смогу писать, ни на что не отвлекаясь.

Накануне нового 2007 года я только и слышал недовольное ворчание моих коллег. Всем хотелось поехать домой и отметить праздник в кругу семьи и родных, а не заниматься работой.

Я же занимался тем, что с чистой совестью писал историю «Почему рыба умеет летать», пытаясь подражать Су Туну[2]. Я сочинял историю о рыбке, которая не желала томиться в реке и в ливень смогла доплыть до небес. Это не совсем зрелое произведение, тем не менее оно стало переломным моментом между старой и новой жизнью.

Сегодня я вспоминаю прошлого себя. Сейчас я пишу историю «Волшебной экспресс-доставки», и она могла бы взбудоражить меня прежнего. Историю с кропотливо выстроенным огромным миром. Я словно та рыбка, что покинула свою реку, увидев новые необъятные горизонты.


Пролог


Ли Цзя пришел в себя от удара головой о стену.

– Ух! – он застонал от боли, распространяющейся по всему телу.

Слабый стон тут же потонул в оглушающем грохоте. Ли Цзя открыл глаза.

От природы у него были красивые веки, но сейчас они ужасно опухли и напоминали грецкие орехи.

Ли Цзя разглядел, что он находился в каком-то помещении. Вокруг все дрожало.

Бах!

Ли Цзя почувствовал сильный толчок. Земля ушла из-под ног. Он упал и покатился по полу.

Со связанными руками и ногами он походил на мешок песка. Каждый раз, когда он перекатывался, то ударялся обо что-то. Снова раздался грохот. Холодный пот прошиб Ли Цзя, но не из-за боли. Приблизившись к двери, он отчетливо расслышал снаружи оглушающий взрыв.

Стена сильного дождя била по палубе судна, словно непрекращающаяся артиллерийская атака.

Тук-тук-тук!

Моряки кричали от ужаса до хрипоты. Звали ли они на помощь, понимая, что обречены?

Волны с грохотом ударялись о судно, бросающееся из стороны в сторону. Это походило на землетрясение, разрушающее все вокруг!

Ли Цзя задрожал. Будучи человеком, хорошо знакомым с морем, он понимал, что происходит. Шторм! Для всех моряков это было синонимом «бога смерти». Вот только что-то в этой чудовищной качке было необычное…

Бух!

Неожиданно бурлящая волна распахнула дверь. Тяжелый запах морской соли заполнил все вокруг. В этот момент на лице Ли Цзя появилась горькая усмешка.

Какая ирония… Он, морской биолог, наткнулся на пиратов, которые похитили его и заперли у себя на корабле. Он сопротивлялся, и его жестоко избили. Ли Цзя провел взаперти более десяти часов и все это время молился, чтобы дверь открылась, даровав надежду.

И вот она наконец распахнулась, только где же надежда? Снаружи хлынул поток воды. Морской или дождевой – непонятно. Но в любом случае судьба пленника стала еще мрачнее.

Если бы они вовремя укрылись в спасительной гавани, тогда не попали в такую ужасную бурю. Пираты сами выбрали свою судьбу: быть пойманными или утонуть в такой ужасный свирепствующий шторм. В череде опасностей они выбрали второе. А Ли Цзя оказался на борту погибающего судна по вине злого рока.

Он был связан по рукам и ногам, а открытая настежь дверь сулила еще большие несчастья. Пленник не мог ни спрятаться, ни остановить поток воды, хлынувшей внутрь. Он открыл рот в беспомощном крике. В горле пересохло. Рот быстро заполнился морской водой. На вкус она показалась Ли Цзя похожей на кровь.

Неожиданно снаружи промелькнул чей-то силуэт. Некто прорывался вперед, борясь с волнами и ветром. Каждое движение давалось с невероятным трудом. Заметив открытую дверь, человек без колебаний устремился внутрь, а потом стал давить на дверь спиной, чтобы закрыть. Замок оказался сломан, потому незнакомец спиной держал дверь, не давая потоку воды прорваться внутрь. В миг, когда творящийся снаружи ад исчез за его спиной, на лице Ли Цзя появилась горькая усмешка. Он не знал, когда корабль начнет тонуть, но его сердце уже камнем опустилось на дно. Вошедший оказался человеком, которого пленник больше всего не хотел увидеть – капитан пиратов по прозвищу Бычья акула! При виде его раны Ли Цзя снова заныли, ведь большую часть из них нанес именно Бычья акула. Лицо капитана приносило пленнику еще больше мук, чем проглоченная соль.

– Ты все еще жив… – Бычья акула заметил Ли Цзя.

В сложившейся ситуации уже не было разделения на капитана и пленного, но при виде Ли Цзя в глазах предводителя пиратов появилась злоба.

– Нужно скорее подать сигнал бедствия! – не обращая внимания на настроение Бычьей акулы, воскликнул Ли Цзя.

– Ха, гений, как при такой чертовой погоде получится подать сигнал? – горестно улыбнулся пират. – Могу сообщить тебе хорошую новость – корабль потерял управление. Пусть он еще на плаву, но команда уже кормит рыб!

Силы покинули Ли Цзя – он не ожидал, что дела настолько плохи.

– Зараза! Если ничего не сделать, то мы умрем вместе… – с ненавистью выплюнул Бычья акула.

После этого пол вмиг поменялся с потолком, а капитан и пленник будто превратились в летучих мышей, свисающих вниз головой. Снова раздался оглушительный грохот. Море словно не наигралось и решило подарить крошечному судну еще веселья – корабль подкинуло вверх и бросило на рифы. Раздался треск.

Ли Цзя и Бычья акула не успели даже вскрикнуть, как вода хлынула в глаза, уши и рот. Судно начало резко погружаться в морскую пучину.

Корабль заполнялся водой и тянул в глубь, ко дну, двух человек, готовый стать их могилой. В глазах у Ли Цзя потемнело.

Всё кончено…

Он обречён…

Ли Цзя так горячо любил море, так часто повторял пафосную фразу «смерть я тоже встречу в море», а теперь это становилось реальностью…

Как жаль…

Ли Цзя медленно закрыл глаза, мысли постепенно исчезали из головы. Но вдруг что-то резко выдернуло его из небытия. В глубокой тьме рядом с ним вдруг оказался кто-то еще, и Ли Цзя почувствовал, как чья-то рука схватила его за руку. Она была ужасно холодной. Лишь в центре ладони чувствовалось тепло.

Удивительно, в этом темном месте есть еще кто-то…

Это было словно луч света.


Глава 1 Возвращение Ся Итяо домой


1 Ты можешь получить все, что захочешь


Выйдя из автобуса, он пошел прямо. Вдоль длинной ограды свисала, словно гроздья винограда, красная бугенвиллея[3].

Неожиданно на улице появилась пятнистая кошка. Маленькая хищница гордо вышагивала, время от времени останавливаясь, чтобы взглянуть на прохожих, а затем продолжала свой путь. Черепица на крышах домов блестела. Из больших домовых труб тянулся дымок. Хозяева готовили еду. Ноздри щекотал аппетитный аромат.

Ся Итяо чувствовал себя туристом: он только и успевал вертеть головой, глядя по сторонам. Шедшая рядом старшая сестра Ся Тянь довольно наблюдала за его реакцией.

– Правильно, Тяотяо, смотри внимательнее, чтобы потом не заблудиться.

Вместе с Ся Тянь и полицейским Ду Цзянем они раскрыли дело «Похищения жизней», только вот Итяо пришлось пережить страшный удар – его приемный отец погиб. После этого открылась новая страница в жизни молодого человека. Старшая сестра сказала ему, что они вернутся домой.

Сегодня Ся Итяо встретится со своей настоящей семьей.

– Я взял не слишком много вещей? – Парень кинул взгляд на увесистый рюкзак за спиной Ся Тянь. – Эти вещи со мной всю жизнь и напоминают о Лу Да… Потому не могу с ними расстаться… Тебе не нужно мне помогать!

Ся Тянь посмотрела на брата, затем неожиданно вытянула ногу. Он споткнулся и полетел через голову.

– Ух, ты что творишь?!

– Даю повод снова побыть занудным. – Ся Тянь на мужской манер встала, уперев руки в бока. – Скажем так, даже если ты захочешь перевезти весь свой дом из Старой канавы, я не буду возражать. Ну сколько можно уже церемониться, это раздражает!

Ся Итяо растерялся, но слова сестры его тронули.

К семье, с которой он должен теперь жить, юноша не чувствовал ничего. Четырнадцать лет, что Итяо рос с Лу Да, создали стену отчуждения между ним и той семьей. Было такое ощущение, будто он просто идет в гости или переночевать. К счастью, с ним рядом Ся Тянь. Старшей сестре очень шло ее имя, она была пылкой и жизнерадостной, как лето[4]. Ее присутствие успокаивало нервничающего Итяо.

Брат с сестрой шли и болтали, когда Ся Тянь вдруг махнула рукой.

– Тяотяо, мы дома!

Ся Тянь говорила, что они принадлежат к известному роду «посыльных», в котором каждый обладал определенной уникальной способностью. В современном мире курьеры стали частью повседневной жизни, и конкуренция среди таких компаний была высока. Ся Итяо предполагал, что финансовое положение его семьи неплохое – и сейчас он мог в этом убедиться.

Парень вырос в бедном районе и не смог сдержать удивленного возгласа. Дом перед ним был построен в пасторальном стиле. Он выглядел очень большим: за оградой виднелись лужайка с фонтаном, пруд и гараж. На территории находилось все, о чем Ся Итяо не мог и мечтать, однако дом не смотрелся вульгарно или чересчур роскошно.

«Хотел бы я, чтобы и Лу Да пожил в таком доме…» – подумал юноша, и на сердце стало тяжело.

– Снова одолевают мрачные мысли? – Ся Тянь приблизилась и беззаботно положила подбородок на плечо брату. – Ни о чем не думай. Запомни мои слова – ты можешь получить все, что захочешь. Но для этого тебе нужно стать чуточку оптимистичнее.

– Угу… – Ся Итяо благодарно кивнул.

– Старик Фань! Старик Фань! – Ся Тянь легонько пнула ворота. – Мы пришли, скорее открывай! Открывай же! Тяотяо вернулся!

Ся Итяо услышал топот и даже начал переживать, как бы бегущий не упал по дороге. Железные ворота и одновременно ворота в новую жизнь Итяо стали медленно открываться.


2 Я твоя вторая старшая сестра


Ся Итяо встретился глазами с девушкой. Войдя в ворота и пройдя во двор, юноша машинально поднял голову, чтобы окинуть взглядом представший перед ним четырехэтажный дом, когда увидел ее.

Ся Итяо уже достаточно пожил на свете, но такой красавицы отродясь не встречал. Белоснежная кожа, длинные прямые иссиня-черные волосы – в ней все было прекрасно. Казалось, вокруг девушки какая-то чарующая аура. У незнакомки были большие ясные глаза. Холодное лицо, не выражавшее никаких эмоций, показалось Ся Итяо знакомым. Юноша прикинул, что девушка старше его примерно на год или два. Незнакомка наблюдала за ним с четвертого этажа. Ее образ, застывший в оконной раме, напоминал картину, каждый изысканный штрих которой хочется рассматривать.

Через какое-то время она исчезла – видимо, отошла.

– Молодой господин! – взволнованный крик заставил Ся Итяо опустить глаза.

Человек, прибежавший открывать ворота, был одет во фрак с галстуком-бабочкой, а его волосы были собраны на затылке. Его джентльменский образ дополняли густые усы, кончики которых радостно взлетали кверху.

– Молодой господи-и-ин! – мужчина во фраке снова закричал, у него в глазах стояли слезы. – Я… я и не думал, что доживу до того дня, когда снова увижу вас! Хвала небесам!

Ся Тянь с улыбкой представила его.

– Это наш дворецкий, старик Фань. Он служит нашей семье больше двадцати лет. Эй, старик Фань, помоги мне с багажом!

– Старшая молодая госпожа и так достаточно сильная. Пощадите мои старые кости! – ответил дворецкий, махнув рукой, и тут же с искренней улыбкой посмотрел на Ся Итяо. – Молодой господин, я провожу вас в вашу комнату.



– Эй, дед Фань, в чем дело? Стоило новому человеку появиться в доме, как все внимание перешло к нему? А нас ты уже не замечаешь? Эх ты! – возмутилась Ся Тянь.

– Извините, молодой господин, подождите немного, – старик Фань даже не посмотрел в сторону Ся Тянь.

Итяо не смог сдержать улыбку. Он отметил, что дворецкий с его сестрой не особо соблюдал субординацию, и это радовало, ведь сам парень не знал, как вести себя со «статусной семьей». Сейчас же Итяо почувствовал теплую домашнюю атмосферу.

Они пересекли двор. По дороге юноша вертел головой осматриваясь. Когда он заметил большое дерево с качелями из шин, на него нахлынули воспоминания.

– Когда молодой господин был еще младенцем, госпожа часто отдыхала с коляской под этим деревом, – старик Фань оказался очень наблюдательным. – А затем старшая молодая госпожа подбегала и украдкой держала молодого господина за ручку.

Ся Итяо вспомнил свой сон. Только в нем неведомая сила подбрасывала его высоко в воздух…

Когда они вошли в дом, в большом зале их встретила полная пожилая женщина в фартуке. В руке она держала кухонные прихватки. Прическа незнакомки напоминала одуванчик.

– Молодой господин! – она была взволнована не меньше, чем старик Фань. Женщина крепко сжала Ся Итяо в объятиях.

– Ах, что за благословение небес! Я снова увидела молодого господина, живого! Как хорошо!

– Это наша няня и повариха, а также просто незаменимый человек в доме – матушка Цай. – Ся Тянь скинула рюкзак. – Какой интересный каламбур получился! Фамилии «Фань» и «Цай» созвучны со словом еда. А если соединить их вместе, получится «Фаньцай», то есть «обедать». Легко запомнить, правда? – улыбнулась Ся Тянь.

– Молодой господин, я приготовила так много вкусного! – круглое лицо матушки Цай озарилось улыбкой, а ее глаза засияли. – Я очень расстраивалась, что вы не смогли попробовать мою еду, но сейчас просто вне себя от радости, ведь вы теперь здесь, с нами!

От слов поварихи у Ся Итяо потеплело на сердце.

– Тогда я скорее продолжу готовку. Подождите, пожалуйста! – затараторила матушка Цай, размахивая кухонной лопаткой. Вскоре она скрылась на кухне.

– Если наша повариха хочет поразить всех своими вкусностями, то и я не буду отставать! Приготовлю-ка я напитки и десерт! – подскочил старик Фань.

Ся Итяо огляделся по сторонам и спросил сестру:

– А что, дома больше никого нет?

– Разве со стариком Фанем и матушкой Цай недостаточно шумно? – Ся Тянь лениво вытянулась на диване.

– Нет, я не об этом. Просто, когда мы стояли на улице, я увидел в окне девушку.

– А у тебя острый глаз! – захохотала Ся Тянь. – Ничего удивительного, в нашей семье все красивые… Обернись!

Ся Итяо повернул голову и увидел ту самую красивую незнакомку, которая вызвала у него трепет. Когда он впервые заметил ее в окне, то решил, что девушка стояла, но теперь понял, что она сидела. В инвалидном кресле. Ее лицо выглядело спокойным и умиротворенным. Руки красавицы лежали на подлокотниках. Кресло само медленно двинулось вперед.

– При… Привет… – Ся Итяо немного растерялся.

– Привет, Тяотяо! – девушка слабо улыбнулась. – Я твоя вторая старшая сестра, Ся Ва.

На ее изящной фарфоровой шее висела искусно сделанная подвеска с крылышками по бокам. Юноша сразу узнал украшение, ведь это был отличительный знак семьи «посыльных».


3 Они неизвестно в каком из миров


Лучи света превратились в пряжу, которую бабушка-солнце размеренно, нить за нитью сматывала в клубок. После того как она закончила, дом Ся ненадолго погрузился во мрак, пока в большом зале не включили свет. Из столовой веяло ароматом горячей еды.

Матушка Цай хвалилась не зря – ее стряпня, и правда, была восхитительна. На столе оказалось столько кушаний, от которых так вкусно пахло! Даже не хватало места, чтобы поставить еще что-то или чтобы просто положить палочки для еды.

– Это эскарго[5] с творожным сыром, лазанья, тушеная говядина с картошкой, паровые пирожки с крабовым мясом… – матушка Цай говорила и накладывала еду в тарелку Ся Итяо. – Сочетание, конечно, странное, но не обращай внимания. Это все мои коронные блюда!

– Матушка Цай, положи еще, тарелка молодого господина не до конца полная… – ворчал старик Фань, расторопно наливая в миску суп со свиными ребрышками и грибами.

– Не нужно слишком баловать Тяотяо, сам возьмет, что понравится, – воскликнула то ли сердясь, то ли шутя Ся Тянь. Она схватила завернутую в фольгу куриную ножку и сунула ее брату. – Я просто обожаю курочку! Попробуй!

За всю свою жизнь Ся Итяо не испытывал ничего подобного: сейчас его окружала не только вкусная еда, но и любовь близких людей, от чего он был по-настоящему счастлив. Юноша буквально купался во всеобщем внимании. Его руки что-то держали, рот не прекращал жевать… Но время от времени Ся Итяо украдкой посматривал на Ся Ва, которая сидела на противоположном конце длинного стола.

Юноша ничего не знал о своей настоящей семье, с которой был разлучен вот уже как четырнадцать лет. Ся Итяо думал, что у него только одна старшая сестра. Характеры Ся Тянь и Ся Ва сильно различались. Первая – порывистая, эмоциональная, яркая. Вторая – спокойная, сдержанная, задумчивая. Больше о второй своей сестре Итяо ничего не знал.

Пока все внимание окружающих сосредоточилось на Ся Итяо, Ся Ва спокойно ужинала. Даже когда она ела суп, каждое движение выглядело элегантным. Однако отстраненность сестры немного нервировала Ся Итяо. Ся Тянь же и остальные не обращали на это внимания.

Ся Ва первая закончила ужинать. Она промокнула уголки рта салфеткой и выехала из-за стола.

– Я наелась, – сказала девушка, встретившись взглядом с Ся Итяо на пару секунд. – Тяотяо, хорошего вечера!

– Спасибо, – медленно ответил Ся Итяо.

Ся Ва покинула столовую. Колесики инвалидного кресла проехали по толстому ковру без единого звука. Для юноши ужин закончился только через полчаса после ухода Ся Ва. Когда Итяо и Тянь улеглись на диван, матушка Цай, возникшая рядом как по волшебству, поставила на чайный столик большую тарелку нарезанных фруктов.

– Вы всегда так много едите? – Ся Итяо не смог сдержать отрыжку.

– Ага, как же! Мечтай! Все просто радуются твоему возвращению, – ответила Ся Тянь. – Через пару дней никто больше не будет так бурно реагировать, и жизнь вернется в прежнее русло.

– Тогда, надеюсь, что этот день наступит как можно скорее.

Когда брат с сестрой ели фрукты, Ся Итяо нерешительно заговорил:

– Слушай…

– Ну? Говори уже.

– А папа и мама… где они?

Для Ся Итяо «папой» всегда был Лу Да. Даже несмотря на то, что они не были связаны кровными узами и Лу Да больше нет, парень с трудом мог назвать другого человека «папой». Но вернувшись в родной дом, разве он не должен был встретиться со своими настоящими родителями? Итяо мучило любопытство, почему они так и не появились.

– Родители, – Ся Тянь откусила кусочек дыни и облизала пальцы, – как и ты, пропали много лет назад. Только вот теперь ты вернулся, а они неизвестно в каком из миров.

Ся Итяо замер – он не ожидал услышать подобный ответ.

– Как я уже говорила, в нашей семье все первоклассные курьеры, – девушка села и закинула ногу на ногу, – папа с мамой не исключение, к тому же они намного опытнее. Поэтому всегда берутся за самые сложные дела. И тогда могут не появляться дома месяцами – это же нормально, да? Много чего могло произойти, от них давненько не было вестей, но я уверена, с ними все в порядке.

Несмотря на то что Ся Тянь говорила с равнодушием, Ся Итяо заметил ее подавленность.

– Вот как… – юноша решил первым прекратить обсуждение этой темы. Он вернулся домой, все очень рады – зачем в такой момент портить сестре настроение?

– Точно! Тянь, а сколько в итоге человек в нашей семье? Ты не рассказывала мне про вторую старшую сестру… – поинтересовался Ся Итяо.

– Есть еще одна чертовка, третья из твоих старших сестер, – хитро улыбнулась Ся Тянь. – Она сейчас занимается доставкой, поэтому ее нет дома. Тебе лучше морально подготовиться, вот она-то тебя хорошенько встретит!

– Оказывается, у меня три старшие сестры… – криво улыбнулся Ся Итяо. Он не ожидал, что его новая жизнь будет настолько оживленной. Подумав об «оживленности», парень вспомнил поведение Ся Ва. Ее реакция была не холодной, но и не теплой, а очень спокойной, словно не давно потерянный брат вернулся домой, а всего лишь приехал гость, не собиравшийся задерживаться в доме.

– Ва… – Ся Тянь будто прочитала мысли Ся Итяо, – не обращай внимания на ее реакцию. Она всегда такая. Состояние здоровья сказывается на характере. Ее ноги… Ва с детства не может ходить. Врачи не смогли найти никаких отклонений и не знают, что с ней. Ходить она не может, и никто не знает почему. – Ся Тянь тихо вздохнула. – Но я даю тебе слово, она тоже любит тебя. Мы все любим! Потому что мы одна семья.

– Угу… – ответил Итяо, а про себя подумал: «Мне этого достаточно. Лу Да, я дома».


Глава 2 Полночные фиолетовые огни


1 Но что… это было?


Это была первая ночь Ся Итяо в новом доме. Он никак не ожидал, что именно в это время он обнаружит нечто действительно пугающее.

Итяо проснулся посреди ночи и спросонья не мог понять, где находится. Просторная спальня, мягкая кровать, ковер из овечьей шерсти на полу, прикроватная лампа, по форме напоминающая гриб… Лишь немного погодя юноша вспомнил, что он в доме своей настоящей семьи. Ся Итяо встал с кровати и пошел в туалет.

Толкнув дверь, он оказался в длинном коридоре. Хотя на стенах горели редкие светильники, вокруг все было погружено во мрак. Потому коридор выглядел бесконечным и таинственным. Светильники работали изо всех сил, но их свет был лишь каплей в море тьмы.

Сердце Ся Итяо без причины забилось чаще. Выйдя из туалета, юноша направился обратно в комнату, но беспокойство только усиливалось. Неизвестно откуда взявшийся холод коснулся его шеи, отчего Итяо невольно повернул голову. Во мраке словно что-то притаилось. Юноша затаил дыхание. В доме стояла мертвая тишина, лишь внизу в гостиной раздавался монотонный звук тикающих часов. Больше ничего подозрительного не было слышно.

Может быть, это просто воображение разыгралось, потому что он оказался в непривычной обстановке? Парень немного успокоился и продолжил идти. Внезапно в конце коридора что-что сверкнуло. И это был не обман зрения, что-то действительно пряталось в темноте. Что это за две фиолетовые светящиеся точки? Это что… глаза? У кого могут быть фиолетовые глаза, да еще и светящиеся в темноте? Фиолетовые огни медленно приближались. Скоро они должны были оказаться в тусклом свете светильника на стене.

Раздался резкий хлопок – светильник взорвался. Единственный источник свет исчез, перед глазами Ся Итяо осталась лишь тьма. В замешательстве он инстинктивно хотел было потянуться к выключателю. Но где тот расположен, юноша не знал. Все в этом доме для него было ново.

Фиолетовые огни приближались. Воздух потеплел, и Ся Итяо услышал приглушенный рык. Огни скользили вдоль пола. Если это фиолетовые глаза, которые светятся в темноте, то тогда они должны принадлежать какому-то небольшому животному или же… ползущему человеку?

От собственных мыслей Ся Итяо начала бить дрожь. Его глаза уже привыкли к темноте. Не так давно каждую ночь он занимался доставкой. Это время суток его успокаивало, давало возможность действовать без опаски, но юноша позабыл, какую опасность может таить в себе темнота…

Опасность была тут как тут. Фиолетовые огоньки двигались все быстрее. Они устремились прямо к Ся Итяо!

– А-а-а! – закричал юноша.

Он действовал не раздумывая. Мир вокруг перевернулся, и вот Итяо уже оказался на потолке, словно ящерица. Его способность – «Легкая поступь» – игнорировать земное притяжение. Он мог носиться по любой поверхности – по стенам и потолку, не боясь упасть.

Существо с фиолетовыми глазами замешкалось, не понимая, как Ся Итяо мог совершить такой прыжок. Но в следующую секунду оно развернулось и устремилось за юношей к потолку. Тело парня тут же отреагировало – в мгновение ока он сорвался с места и понесся, прыгая по полу, потолку и стенам. Вот только существо не отставало. Юноша достиг двери. Недолго думая, он дернул ручку. Проскользнув внутрь, Ся Итяо тут же навалился на дверь, захлопывая ее. Пробыв в тишине около пяти минут, юноша наконец смог вздохнуть спокойно. Только сейчас он понял, что вспотел. Итяо опасался, не будет ли существо со светящимися фиолетовыми глазами ломиться внутрь, но, к счастью, за дверью была тишина. Будто ничего и не произошло. Юноша выдохнул с облегчением. Здесь, в спальне, он чувствовал себя в безопасности.

Но что… это было? ...



Все права на текст принадлежат автору: .
Это короткий фрагмент для ознакомления с книгой.
Получатель с глубин