Все права на текст принадлежат автору: Дуглас Престон.
Это короткий фрагмент для ознакомления с книгой.
БогохульствоДуглас Престон

Дуглас Престон Богохульство

«Богохульство» – великолепный роман, в котором научные факты соседствуют с острым, напряженным сюжетом!

Стивен Кунц

Я просидел над этой книгой всю ночь и уснул, только когда дочитал ее до последней строчки. Невероятно интересно!

Джеффри Дивер

Эту увлекательную книгу читаешь с бешеной скоростью!

«Publishers Weekly»

Самый оригинальный, современный и актуальный остросюжетный роман последних лет!

Линкольн Чайлд

Необычайно реалистичный, увлекательный и умный триллер!

«Kirkus Reviews»

Посвящается Присцилле, Пенни, Эллен, Джиму и Тиму


Глава 1

Июль

Кен Долби стоял перед блоком управления и осторожно поглаживал холеными пальцами ручки настройки «Изабеллы». Он замер, растягивая удовольствие, поднял крышку пульта и нажал на красную кнопку.

Самая дорогая на земле машина беззвучно заработала, не подав ни единого сигнала. Лишь в Лас-Вегасе, на удалении двухсот миль, едва заметно мигнули электрические огни.

Чуть погодя под ногами Долби слегка завибрировал пол. К «Изабелле» конструктор относился будто к женщине. В иные минуты, когда его воображение особенно разыгрывалось, она представлялась ему высокой и стройной, с темной словно ночь кожей в капельках пота… «Изабелла». Своими чувствами он не делился ни с кем, опасаясь насмешек. Для остальных ученых, занимавшихся этим проектом, «Изабелла» была неодушевленным предметом, безжизненной машиной, созданной для научно-исследовательских работ. Долби же с тех самых пор, когда семилетним мальчишкой собрал первый радиоприемник из набора «Юный физик», питал ко всем своим творениям глубокие чувства. Приемник он окрестил Фредом. Думая о Фреде, Долби видел перед собой белокожего толстячка с морковно-рыжими волосами. Свою первую ЭВМ он нарек Бетти. В его воображении она была проворной умницей секретаршей. Объяснить, почему его детища обретают характер и человеческий облик, Долби не мог. Так случалось, и все.

Теперь все его мысли занимала эта машина, самый мощный в мире ускоритель элементарных частиц. «Изабелла».

– Ну, как она? – спросил Хазелиус, руководитель группы, дружески похлопывая Долби по плечу.

– Мурлычет как кошка, – ответил тот.

– Ну и славно. Прошу внимания, – обратился Хазелиус ко всей команде. – У меня есть предложение.

Когда члены группы, отвернувшись от рабочих станций, устремили на него взгляды и замерли в ожидании, руководитель пересек кабинет и остановился у самого большого плазменного экрана. Невысокий, худой, ухоженный и беспокойный, как хорек в неволе, Хазелиус секунду-другую потоптался на месте, взглянул на коллег и широко улыбнулся. Его исключительная одаренность и способность к лидерству не переставала удивлять Долби.

– Дорогие мои друзья, – начал Хазелиус, обводя группу взглядом бирюзовых глаз. – Мы в 1492 году. Стоим на палубе «Санта-Марии», всматриваемся в морской горизонт и вот-вот увидим берег Нового Света. Да-да! Сегодня мы достигнем неведомого горизонта и ступим на землю нашей собственной Америки!

Из сумки «Чепмен», которую он повсюду носил за собой, Хазелиус достал бутылку шампанского «Вдова Клико», поднял ее, точно трофей, и, блестя глазами, с шумом поставил на стол.

– Разопьем вечером, как сойдем на берег. То есть когда позволим «Изабелле» поработать на полной мощности.

Новость приняли молча. Первой заговорила Кейт Мерсер, заместитель руководителя проекта:

– Мы же планировали сначала трижды испытать ее на девяносто пяти процентах? Что-то изменилось?

Хазелиус ответил на ее изумленный взгляд улыбкой.

– Мне не терпится. А тебе?

Мерсер смахнула с лица прядь блестящих темных волос.

– А если образуется микроскопическая черная дыра?

– Ты же сама просчитала, что это практически невозможно.

– Я могла ошибиться.

– Ты никогда не ошибаешься. – Хазелиус улыбнулся и взглянул на Долби: – А ты считаешь, «Изабелла» готова?

– Еще как готова.

Хазелиус широко расставил руки.

– Итак?

Ученые переглянулись: можно ли пойти на такой риск? Последнее слово сказал Волконский, программист из России:

– Решено!

Он шлепнул по ладони Хазелиуса. Остальные принялись похлопывать друг дружку по спине, обмениваться рукопожатиями и обниматься, словно члены бейсбольной команды перед началом игры.


Пять часов спустя Долби, за это время вливший в себя пять чашек отвратительного кофе, стоял перед огромным темным экраном. Запущенные пучки протонов еще не столкнулись. Сначала коллайдер бесконечно долго раскочегаривался, потом охлаждались сверхпроводящие магниты, используемые для удержания и коррекции пучков. Затем магниты проверили, запустили многочисленные тестовые программы, после чего увеличили мощность на пять процентов.

– Нынешний показатель – девяносто, – сказал Долби.

– Черт, – проворчал где-то у него за спиной Волконский, ударяя по кофеварке «Санбим» так, что она загремела, будто Железный Дровосек. – Не успеть оглянуться, уже пусто!

Долби тайком улыбнулся. Они пробыли на столовой горе Ред-Меса полмесяца и неплохо друг друга узнали. Волконский был хитрецом, сутулился, носил бороду – прилипший к подбородку клочок лобковых волос – и рваные футболки; длинные волосы почти не мыл и не расчесывал и походил скорее на опустившегося европейца-бродягу или на наркомана, чем на мозговитого специалиста по программному обеспечению. Впрочем, многие из группы были ему под стать.

Время шло своим ходом.

– Пучки выровнены и сфокусированы, – сказала Рей Чен. – Энергия – четырнадцать тераэлектрон-вольт.

– «Изабелла» работать что надо, – похвалил Волконский.

– Мои системы все в норме, – сообщил Чеккини, физик, специалист по частицам. – Все лампочки светятся зеленым.

– А с безопасностью как обстоят дела, мистер Уордлоу?

– Вокруг ни души, только койоты да кактусы, – отозвался с охранного пункта Уордлоу, старший офицер службы безопасности.

– Прекрасно, – сказал Хазелиус. – Пора. – Он театрально помедлил. – Кен? Сталкивай пучки.

Сердце Долби забилось чаще. С легкостью пианиста-профессионала он прикоснулся своими похожими на паучьи лапки пальцами к нескольким клавишам, вводя ряд команд.

– Есть.

Громадные плоские экраны на стенах внезапно ожили. По воздуху разнеслось свистящее пение, возникшее из ниоткуда и отовсюду.

– Что это? – встревоженно спросила Мерсер.

– Через детекторы проходят триллионы частиц, – ответил Долби.

– Боже мой! Гудение как из черного монолита в «Космической одиссее».

Волконский ухнул, подражая обезьяне, но никто не обратил на него внимания.

На центральном экране визуализатора возникло изображение. Долби уставился на него как зачарованный. Картинка напоминала цветок: точка внизу и выплывающие из нее дрожащие и переплетающиеся цветные струи. Казалось, они так и норовят сойти с поверхности. Долби любовался небывалой красотой в благоговейном восторге.

– Столкновение проходит успешно, – сказала Рей Чен. – Пучки сфокусированы и коллимированы. Все идет как по маслу!

Послышались радостные возгласы, кто-то даже хлопнул в ладоши.

– Дамы и господа, – объявил Хазелиус, – добро пожаловать в Новый Свет. – Он указал на монитор: – Перед вами то, что происходило в первые доли секунды после Большого Взрыва. – Он повернулся к Долби: – Кен, будь добр, постепенно увеличь мощность до девяноста девяти.

Долби прошелся пальцами по клавиатуре, и сверхъестественный звук немного усилился.

– Девяносто шесть, – произнес он.

– Энергия – семнадцать целых четыре десятых тераэлектрон-вольт, – сказала Чен.

– Девяносто семь… девяносто восемь…

Воцарилось напряженное молчание, нарушаемое лишь гудением откуда-то из-под земли. Казалось, вся гора вокруг поет странную песню.

– Пучки по-прежнему сфокусированы, – произнесла Чен. – Энергия – двадцать два целых пять десятых тераэлектрон-вольт.

– Девяносто девять.

«Изабелла» заголосила еще громче, еще звучнее.

– Секундочку, – сказал Волконский, горбясь над уставленным чудо-компьютерами рабочим столом. – «Изабелла»… как будто терять скорость.

Долби резко повернул голову:

– Оборудование в полном порядке. Глючат твои компьютерные программы.

– Да нет, с программами никакие проблемы, – пробурчал Волконский.

– Подождите-ка, – сказала Мерсер. – Может, все же возникла миниатюрная черная дыра?

– Нет, – ответила Чен. – Излучением Хокинга здесь и не пахнет.

– Девяносто девять и пять, – произнес Долби.

– А у меня двадцать два и семь, – сообщила Чен. – И выброс заряженных частиц.

– Каких? – спросил Хазелиус.

– Неизвестных резононов. Взгляните.

По обе стороны цветка, изображенного на мониторе, запульсировали красные лопасти, похожие на огромные уши клоуна.

– Жесткое рассеяние, – сказал Хазелиус. – Может, это глюоны. И гравитон Калуцы-Кляйна.

– Нет, исключено, – возразила Чен. – При такой-то энергии?

– Девяносто девять и шесть.

– По-моему, разумнее остановиться, Грегори, – сказала Мерсер. – Происходит слишком много странного.

– Неизвестные резононы… Само собой, – произнес Хазелиус обычным голосом, однако будто отделившись от остальных. – Мы же ступили на неизведанную территорию.

– Девяносто девять и семь, – сказал Долби. В своей машине он не сомневался ни капли и мог запустить ее на полную мощь, а если потребуется, даже выйти за допустимые пределы. Задумываясь о том, что в эти минуты они расходуют почти четверть энергии, вырабатываемой плотиной Гувера, он поеживался от волнения. Вот почему приходилось ставить эксперименты посреди ночи – в это время энергорасход в округе был минимальный. – Девяносто девять и восемь.

– Происходит некое совершенно неизученное взаимодействие! – воскликнула Мерсер.

– Чего тормозить, дурень? – закричал Волконский на свой компьютер.

– Нет… мы и правда имеем дело с теорией Калуцы-Кляйна, – произнесла Чен. – Невероятно!

На экране с цветком возникли помехи.

– «Изабелла» как-то странно себя вести, – заметил Волконский.

– В каком смысле? – спросил Хазелиус, сидя в своем кресле посреди центра управления.

– Будто ехать по ухабам.

Долби поднял глаза к потолку. Волконский действовал ему на нервы.

– У меня все идет как надо. Системы работают исправно.

Волконский суетно впечатал какую-то команду, выругался по-русски и шлепнул ладонью по монитору.

– Грегори, ты не думаешь, что необходимо сбросить мощность? – спросила Мерсер.

– Подождем еще минутку, – отозвался Хазелиус.

– Девяносто девять и девять, – сказал Долби.

Предельное напряжение, казалось, стало осязаемым. Один Долби сохранял обычное спокойствие.

– Я согласен с Кейт, – произнес Волконский. – Говорю же: «Изабелла» странный. Надо сбросить мощность.

– Всю ответственность я беру на себя, – сказал Хазелиус. – Ничего сверхъестественного, на мой взгляд, еще не происходит. Информационный поток со скоростью десять терабит в секунду немного замедляет ход, только и всего.

– Только и всего?

– Мощность – сто процентов, – объявил Долби с нотками удовлетворения в невозмутимом голосе.

– Энергия пучков – двадцать семь целых тысяча восемьсот двадцать восемь десятитысячных тераэлектрон-вольт, – сообщила Чен.

Помехи пошли и по компьютерным мониторам. Кабинет наполнился еще более звучным пением, доносившимся неизвестно откуда. Цветок на визуализаторе исказился и разросся. Посередине возникла черная точка, будто дыра.

– Ого! – воскликнула Чен. – Данные исчезают.

Цветок задрожал. По нему поползли темные полосы.

– Кошмар! – закричала Чен. – Я не шучу – информация пропадает!

– Это нельзя, – ответил Волконский. – Информация не может пропасть. Исчезает частицы.

– Подождите-ка. Частицы тоже не могут исчезнуть.

– Но исчезает.

– Нет ли проблем с программным обеспечением? – спросил Хазелиус.

– Никакие проблемы, – громко ответил Волконский. – Дело в самой машине.

– Да пошел ты, – пробормотал себе под нос Долби.

– Грегори, «Изабелла» на пределе возможностей, – сказала Мерсер. – Надо сейчас же снизить мощность.

Черная точка на экране стала расти и поглощать цветок. Ее яркие разноцветные края судорожно вибрировали.

– Полное безумие, – пробормотала Чен. – По-моему, время и пространство делают немыслимый крен. Такое впечатление, будто это центр черной дыры или что-то вроде того. По-видимому, мы и впрямь ее создали.

– Исключено, – вступил в разговор математик, Алан Эдельштайн, который все это время тихо сидел за столом, корпя над подсчетами. – Нет никаких признаков излучения Хокинга.

– Клянусь, возникла дыра! – воскликнула Чен.

На экране, отображавшем в реальном времени ход работы, проносились, точно поезд-экспресс, символы и цифры. С самого большого верхнего монитора исчез дрожащий цветок, полностью поглощенный чернотой. Внезапно во мраке возникло призрачное движение, напоминавшее парящую в ночи летучую мышь. Долби в изумлении уставился на экран.

– Черт! Грегори, да скиньте же мощность! – закричала Мерсер.

– «Изабелла» не принимать информацию! – объявил Волконский. – Выходить из-под контроля!

– Попробуй удержать ее хотя бы на минутку, – велел Хазелиус. – Сейчас мы что-нибудь придумаем.

– Ушла! – воскликнул русский, резко поднимая руки и откидываясь на спинку стула с выражением полной растерянности на узком лице. – Связь с «Изабеллой» больше нет!

– А мои приборы до сих пор показывают, что все в пределах нормы, – сказал Долби. – По-видимому, произошел серьезный сбой в программном обеспечении, только и всего. – Он вновь посмотрел на визуализатор. В черноте возникало новое изображение. Настолько необыкновенно прекрасное, что в первые мгновения было невозможно трезво раздумывать, что это. Долби огляделся по сторонам. На экран больше никто не смотрел – все изучали приборные панели и компьютерные мониторы. – Эй! Взгляните… Кто-нибудь понимает, что происходит? – спросил он.

Ответа не последовало. Все были слишком заняты своими делами. Диковинное пение не смолкало.

– Послушайте, я ведь всего-навсего инженер, – сказал Долби. – Объясните же мне, гении-теоретики, что это такое? Алан… по-твоему, это в порядке вещей?

Алан Эдельштайн поднял глаза и рассеянно взглянул на большой экран.

– Всего лишь случайные данные, – пробормотал он.

– Случайные? Что ты имеешь в виду? Изображение обретает какую-то форму!

– Компьютеры вышли из строя. Конечно, это случайные данные, что же еще?

– Я бы в жизни не назвал это случайностью. – Долби впился в изображение взглядом. – Оно двигается. Там что-то есть, клянусь. Почти живое… Такое чувство, что ему вздумалось выпрыгнуть. Грегори, взгляни!

Хазелиус посмотрел на экран и на миг замер в изумлении.

– Рей? Что это с визуализатором?

– Понятия не имею. Послушайте, а мне поступает совершенно упорядоченный поток данных от детекторов. По-моему, «Изабелла» работает вполне нормально.

– Что означает картинка на экране?

Чен взглянула на большой монитор, и ее глаза расширились.

– Боже… Не знаю.

– Оно движется, – произнес Долби. – И как будто… приближается.

Детекторы продолжали петь.

– Рей, да это же пустая информация, – сказал Эдельштайн. – Компьютеры накрылись… Зачем обращать на это столько внимания?

– Это не бессмыслица, – пробормотал Хазелиус, не сводя с монитора глаз. – Майкл, а ты что думаешь?

Специалист по частицам смотрел на визуализатор будто околдованный.

– Ничего не понимаю… Ни цвета, ни формы не соответствуют энергии частиц, зарядам или классам… Такое впечатление, будто это некое странное облако из магнитно удерживаемой плазмы.

– Говорю же, – воскликнул Долби, – оно движется и вот-вот выйдет! Похоже на… Господи! – Он сильно зажмурился, будто от приступа дикой боли. А когда открыл глаза, на экране, постепенно увеличиваясь в размерах, продолжало что-то двигаться.

– Выключите! Выключите «Изабеллу»! – заорала Мерсер.

Монитор вдруг изрезали помехи. Мгновение спустя он погас.

– Что за чертовщина? – закричала Чен, принимаясь неистово бегать пальцами по клавиатуре. – У меня исчезли все набранные данные!

Посередине большого экрана внезапно высветилось два слова. Вся команда ученых затаила дыхание. Стих даже голос Волконского. Замерло все вокруг.

Волконский вдруг разразился отчаянно-напряженным и надрывно-истерическим смехом.

– Сукин ты сын! – взревел Долби, охваченный приступом ярости. – Это все твои штучки! Ты все подстроил? Ты?

Волконский закрутил головой, тряся жирными волосами.

– По-твоему, это смешно? – прогремел Долби, сжимая кулаки и делая шаг в сторону программиста. – Сорвал эксперимент, в который вбухали сорок миллиардов долларов, и заходишься от хохота?

– Ничего я не срывать, – огрызнулся Волконский, вытирая рот рукой. – Иди к черту!

Долби обвел взглядом всю группу.

– Кто это сделал? Кто выкинул это идиотский фокус? – Он снова посмотрел на монитор и, сотрясаясь от бешенства, громко прочел, будто выплюнул, возникшие на нем слова: – «Доброго здоровья!» – Он повернулся к коллегам: – Узнаю, чьих рук это дело, – убью!

Глава 2

Сентябрь

Уайман Форд внимательно рассматривал кабинет доктора Стэнтона Локвуда III, научного консультанта при администрации президента США, расположенный на Семнадцатой улице. Проработав в Вашингтоне много лет, Форд знал по опыту: подобные офисы – отражение того, какими их хозяева стремятся быть в глазах общественности. Но прячутся в этих кабинетах и некие тайны, что свидетельствуют об истинной сути их обитателей. Подобную тайну Форд и хотел обнаружить.

Стиль, в котором был оформлен офис Локвуда, Форд называл «вашингтонский политический воротила», сокращенно – ВПВ. Куда ни глянь, всюду красовался антиквариат высшего качества, начиная с огромного письменного стола Второй империи, размером с «хаммер», и заканчивая французскими каминными часами с позолотой и неброской расцветки султанабадским ковром на полу. Любой элемент здешней обстановки, вне всякого сомнения, стоил целое состояние. Одна из стен, как и полагается, пестрела дипломами в рамках, наградами и фотографиями, на которых обитатель кабинета был изображен с президентами, послами и членами правительства.

Стэнтон Локвуд хотел казаться влиятельным богачом, наделенным властью и не лишенным благоразумия. Однако Форд сразу почувствовал, что для достижения своих целей бедняга прилагает невероятные усилия. Иными словами, этот человек старательно выдавал себя за того, кем на самом деле не был.

Дождавшись, когда гость опустится на стул, Локвуд сел в кресло по другую сторону кофейного столика, положил ногу на ногу и расправил длинной белой рукой складочку на габардиновых брюках.

– Начнем, пожалуй, с обычных формальностей, – сказал он. – Меня зовут Стэн.

– Уайман. – Форд откинулся на спинку стула и внимательнее рассмотрел собеседника. Возраст – под шестьдесят, привлекательная наружность, стрижка за сотню долларов, плечи натренированы в спортзале, возможно, и на сквош-корте, серый пиджак сидит как влитой.

Даже фотография на столе с изображением троих хорошеньких светловолосых детей и их красавицы матери напоминала рекламу о предоставлении неких платных услуг.

– Итак, Уайман, – начал Локвуд деловитым тоном, – я слышал о вас массу прекрасных отзывов. В основном от ваших бывших коллег из Лэнгли. Все сожалеют, что вы их покинули.

Форд кивнул.

– То, что случилось с вашей супругой… Это ужасно. Примите мои искренние соболезнования.

Форд не ответил. Когда кто-либо упоминал о его покойной жене, он не находил нужных слов.

– Насколько я знаю, вы несколько лет провели в монастыре?

Форд молчал.

– Надо полагать, монастырская жизнь пришлась вам не по вкусу?

– Не всякому дано быть монахом.

– В общем, вы уехали из монастыря и занялись частной практикой?

– На жизнь ведь надо чем-то зарабатывать.

– Что за дела расследуете? Что-нибудь интересное?

– Я пока ничего не расследую – только-только открыл агентство. Вы – мой первый клиент. Если, конечно… вы за этим ко мне обратились.

– Да, за этим. Хочу поручить вам одно задание. Взяться за него следует немедленно. Оно займет дней десять, самое большее – две недели.

Форд кивнул.

– В самом начале должен кое о чем вас предупредить: после того как я изложу вам суть дела, вы уже не сможете от него отказаться. Задание это, на мой взгляд, несложное и не грозит опасностью. Выезжать за пределы Соединенных Штатов вам не потребуется. Распространяться о нем нельзя, поэтому, успехом ли оно закончится или неудачей, использовать его в качестве саморекламы вы не сможете.

– Сколько вы готовы заплатить?

– Сто тысяч долларов наличными из-под стола плюс открыто ту сумму, которую вы назначите в соответствии со своими расценками. – Локвуд приподнял брови. – Продолжать?

– Да, – без колебаний ответил Форд.

– Замечательно. – Локвуд достал папку. – Если не ошибаюсь, вы окончили Гарвард, получили степень бакалавра в области антропологии? Нам нужен антрополог.

– В таком случае, боюсь, я не смогу вам помочь. После Гарварда я поступил в Массачусетский технологический институт, изучал кибернетику, получил степень доктора; в ЦРУ в основном занимался криптографией и компьютерами, а с антропологией не соприкасался уже долгое время.

Локвуд взмахнул рукой, отметая все объяснения. На его пальце блеснуло кольцо выпускника Принстона.

– Это не столь важно. Вы что-нибудь слышали о проекте… гм… под названием «Изабелла»?

– По-моему, о нем наслышаны все, кого ни спроси.

– Тогда простите, если я повторю вам то, что вы и так прекрасно знаете. «Изабеллу» создали два месяца назад, затратив на нее сорок миллиардов долларов. Это коллайдер второго поколения, сверхсовременный ускоритель заряженных частиц. С его помощью планируют исследовать состояния материи, в которых, как предполагают, она находилась в первые мгновения после Большого Взрыва, и проверить некие теории о возникновении энергии. За ходом работ с особым интересом следит президент. В Европе, в ЦЕРНе, недавно создали Большой адронный коллайдер. В наших интересах сделать важнейшие открытия первыми.

– Разумеется.

– Выделить средства на создание «Изабеллы» было не так-то просто. Левые твердили: в первую очередь необходимо помочь инвалидам. Правые ныли: это всего лишь очередная раздутая правительственная программа, пустая трата денег. Президент находился меж двух огней, однако все же добился одобрения конгресса и проект довели до конца. Теперь это наследие президента, и он ждет не дождется поразительных результатов.

– Прекрасно понимаю.

– «Изабелла» – это цилиндрический туннель с длиной окружности сорок семь миль, расположенный под землей на глубине трехсот футов. В нем протоны и антипротоны движутся навстречу друг другу со скоростью, близкой к скорости света. Когда частицы сталкиваются, происходит примерно то, что происходило во время зарождения Вселенной.

– Весьма любопытно.

– Мы нашли для «Изабеллы» идеальное место. Называется оно Ред-Меса – Красная столовая гора. Она расположена в резервации индейцев навахо, ее площадь пятьсот квадратных миль. Внутри масса заброшенных угольных шахт, которые мы оборудовали под туннели и бункеры. За аренду горы правительство США выплачивает властям навахо по шесть миллионов долларов в год согласно договору, подписанному обеими сторонами. На горе никто не живет, наверх ведет единственная дорога. У подножия располагаются несколько поселений навахо. Все эти люди – коренные индейцы, большинство до сих пор разговаривают на своем языке, выращивают овец, ткут ковры и мастерят украшения. Это вкратце об окружении.

Форд кивнул.

– А в чем, собственно, проблема?

– Некоторое время назад выискался знахарь-самозванец, который с помощью разных выдумок и дезинформации стал настраивать людей против «Изабеллы». Народ переполошился. Ваша задача – разобраться с так называемым борцом за общее благополучие.

– А власти навахо принимают какие-нибудь меры?

– Нет. От них никакого проку. Бывшего вождя племени предали суду за присвоение чужого имущества, а новый еще не освоился на посту. Так что разбирайтесь со знахарем, как посчитаете нужным.

– Расскажите о нем поподробнее.

– Его зовут Бегей. Нельсон Бегей. Точный возраст неизвестен – нам так и не удалось разузнать дату его рождения. Он утверждает, что «Изабелла» оскверняет старинное кладбище, что на горе до сих пор пасут овец, и все в таком духе. В знак протеста собирается организовать сборище всадников. – Локвуд достал из папки плотный лист бумаги – листовку. – Вот, взгляните. Это один из его призывов.

На весьма низкого качества ксерокопии был изображен всадник, размахивающий плакатом: «Пункт сбора: Ред-Меса! Долой „Изабеллу“! 14 и 15 сентября».

Ниже шел текст:

«Защитим Dinе Bikеyah,[1] землю наших людей! Ред-Меса, Dzilth Chii – обиталище божества, дающего нам цветы и зерно. «Изабелла» – смертельная рана на его теле, источник радиации и отрава матери-земли.

Соберемся 14 сентября в девять утра в Блю-Гэпе, перед зданием правления, и отправимся верхом по старой дороге Дагвей к фактории Накай-Рок. Совершим у Накай-Рок очистительный ритуал и церемонию «Путь благодати». Вернем себе землю молитвой».

– Вам предстоит присоединиться к группе ученых в качестве антрополога и выступить посредником между ней и местными жителями, – сказал Локвуд. – Выслушайте их требования, постарайтесь успокоить, войти к ним в доверие.

– А если у меня не получится?

– Тогда подорвите авторитет Бегея.

– Каким образом?

– Поинтересуйтесь его прошлым – наверняка оно отнюдь не безупречно, напоите его, сфотографируйте спящим в обнимку с ослицей – не важно.

– В общем, проявить смекалку.

– Именно. Вы же антрополог, вам виднее, как обращаться с туземцами. – Локвуд улыбнулся характерной для людей его круга притворно ласковой улыбкой.

Помолчали. Наконец Форд осведомился:

– В чем же моя настоящая задача?

Локвуд сцепил пальцы в замок и, шире улыбаясь, наклонился вперед.

– Выясните, что там происходит.

Форд молча ждал объяснений.

– Антропологические занятия – лишь прикрытие. О вашем настоящем задании не должен знать никто.

– Понял.

– «Изабеллу» планировалось протестировать и запустить в рабочий режим два месяца назад, но ученые до сих пор мешкают. По их словам, им все что-то мешает. Каких они предлогов только не выдумывали: серьезные программные неполадки, некачественные магнитные катушки, дыры в крыше, неисправная проводка, проблемы с компьютером. Всего не перечислишь. Поначалу я принимал эти бредни за чистую монету, но теперь не сомневаюсь, что меня обводят вокруг пальца. Там что-то не клеится, а они по той или иной причине не желают говорить правду.

– А что они за люди?

Локвуд откинулся на спинку кресла и вздохнул.

– Как вы наверняка знаете, «Изабелла» – детище физика Грегори Норта Хазелиуса. Он и возглавляет набранную им же команду. В ее составе – лучшие из лучших. Каждый прошел тщательную проверку ФБР, то есть сомневаться в их преданности США не приходится. За безопасность отвечает старший офицер разведслужбы, присланный министерством энергетики, за состояние психики – опытный психолог.

– Министерством энергетики? А они здесь при чем?

– Одна из крупных задач этого проекта – изучение новых источников энергии. Миниатюрных черных дыр, материи и антиматерии. Формально ответственность за этот проект несет министерство энергетики. Фактически же, скажу без лишней скромности, на данном этапе всеми делами заведую я.

– А психолог? Зачем он там нужен?

– «Изабелла» нечто вроде «Манхэттенского проекта». Ученые там одни, долго не видят близких и знают, что занимаются сверхсекретным делом. Это тяжелое бремя. Мы решили подстраховаться: не дай Бог, кто-нибудь не выдержит…

– Ясно.

– Команда отправилась в Аризону два с половиной месяца назад. Им надлежало подготовить «Изабеллу» и начать работу. По предположениям, на это должно было уйти не более двух недель, однако ученые по сей день там.

Форд кивнул.

– К тому же расходуют пропасть электроэнергии – примерно столько, сколько потребляет целый город средних размеров. Снова и снова запускают агрегат на полной мощности и при этом твердят, что он не работает. Я не раз пытался беседовать с Хазелиусом. У него на любой вопрос мгновенно находится ответ. Хитрец пускается кокетничать, сыпать шуточками и каким-то образом вновь и вновь убеждает меня в том, что черное – это белое. Но я нутром чую – что-то тут не так. И они почему-то это скрывают. Может, дело в поломке оборудования, или неисправности компьютера, или кто-то из них допустил ошибку. А время не терпит. На дворе уже сентябрь, через два месяца – выборы президента. Еще немного, и разразится неслыханный скандал.

– Почему проект назван «Изабелла»?

– Ведущий инженер, Долби, возглавивший группу проектирования, дал агрегату такую кличку. Она, что называется, прижилась. Во всяком случае, «Изабелла» лучше, чем громоздкое официальное название. Может, у этого Долби подружку зовут Изабеллой. В общем, кого-то из близких.

– Вы сказали, безопасность обеспечивает старший офицер охранной службы. Что это за человек?

– Его зовут Тони Уордлоу. Служил в войсках особого назначения, отличился в Афганистане. Потом перешел в Разведывательное управление при министерстве энергетики. Блестяще знает свое дело.

Форд на какое-то время задумался.

– А почему вы полагаете, что они от вас что-то утаивают? Может, им правда мешают проблемы, которые вы перечислили?

– Уайман, у меня лучший нюх в этом городе, и я чувствую, что из Аризоны тянет отнюдь не «Шанель № 5». – Локвуд опять наклонился вперед. – Члены конгресса с обеих сторон давно точат свои длинные ножи. В первый раз они были вынуждены пойти на уступки. Теперь им светит вторая возможность.

– Забавная история, и очень в духе Вашингтона! Соорудить машину за сорок миллиардов долларов и не найти средств на то, чтобы ее завести!

– Да-да, так и выходит, Уайман. Это город безумств. В общем, вам предстоит выяснить, в чем там дело, и отчитаться лично передо мной. Самостоятельных решений не принимайте. Все указания будут поступать отсюда.

Локвуд прошел к письменному столу, достал из выдвижного ящика стопку досье и положил их рядом с телефоном.

– Тут данные о каждом ученом. Медицинские выписки, информация о психическом состоянии, сведения о религиозных предпочтениях и даже о внебрачных связях. – Он грустно улыбнулся. – Мы получили эти досье из Агентства национальной безопасности. Сами понимаете, более достоверной информации собрать просто невозможно.

Форд открыл верхнюю папку. К первому листку была прикреплена фотография Грегори Норта Хазелиуса. Казалось, сияющие голубые глаза ученого загадочным образом смеются прямо на бумаге.

– Хазелиус… Вы знакомы с ним лично?

– Да, – ответил Локвуд, понижая голос. – Должен вас предупредить: с ним будьте особенно осторожны.

– Что вы имеете в виду?

– Он умеет сосредоточить на собеседнике предельное внимание, заворожить его, сделать так, что тот почувствует себя особенным. Мозг Хазелиуса работает в столь невероятно напряженном режиме, что, кажется, способен околдовывать окружающих, а замечания, даже те, что хитрец бросает вскользь, как будто наполнены чрезвычайно важным смыслом. Однажды он при мне всего-навсего указал на обычную скалу, покрытую лишайником. У меня возникло ощущение, что речь идет о невиданном чуде. Хазелиус способен искупать человека в море внимания, обращается со всяким так, будто это самая важная персона на белом свете. И противостоять этому невозможно. Таких подробностей в досье, разумеется, нет. Как ни странно, при общении с Хазелиусом кажется, что… влюбляешься. Да-да, именно так он на тебя и воздействует. Возникает чувство, что его чары высвобождают собеседника из скучной повседневности. Чтобы понять, о чем я толкую, надо хотя бы раз это испытать на себе. Кто предупрежден, тот вооружен. Одним словом, держитесь от него подальше.

Локвуд помолчал, глядя Форду прямо в глаза. Кабинетную тишину разбавлял лишь доносившийся с улицы гул голосов, шум тормозящих шин и автомобильных гудков. Форд сцепил руки в замок на затылке и произнес:

– А почему вы обратились ко мне? По-моему, подобными расследованиями должны заниматься специалисты из ФБР и охранные службы министерства энергетики.

– У вас подходящая биография: антропология, компьютеры, работа в ЦРУ. – Локвуд достал из стопки одну из папок. – И есть еще одно несомненное преимущество.

Форда насторожил его внезапно изменившийся тон.

– Какое?

Локвуд придвинул папку к Форду, тот открыл ее и увидел прикрепленное к внутренней стороне фото. На нем красовалось изображение женщины с блестящими черными волосами и вишнево-карими глазами.

Форд захлопнул папку, толкнул ее назад к Локвуду и поднялся со стула.

– Вы вызвали меня в воскресенье утром только ради того, чтобы сыграть со мной эту глупую шутку? Простите, но я никогда не смешиваю работу с личной жизнью.

– Слишком поздно. Теперь отказ не принимается.

Форд едва заметно улыбнулся.

– А если я просто возьму и уйду? Не станете же вы меня удерживать?

– Вы работали в ЦРУ, Уайман, и прекрасно знаете, какими методами мы можем на вас воздействовать.

Форд сделал шаг вперед.

– Как страшно. Я весь дрожу.

Консультант по науке, глядя на собеседника снизу вверх, сложил перед собой руки и улыбнулся:

– Простите меня, Уайман. Забираю свои последние слова обратно. Сглупил. Но вы, как никто, должны понимать, насколько важен этот проект для всей нашей страны. «Изабелла» обещает дать ответы на массу вопросов о Вселенной. Раскрыть тайну ее зарождения. Подарить миру неисчерпаемые запасы энергии. Если громадные деньги уйдут как псу под хвост, это будет сущей трагедией для американской науки. Прошу вас, возьмитесь за это дело – пусть не ради меня, не ради президента. Хотя бы ради Соединенных Штатов. Честное слово: «Изабелла» – самое большое достижение нынешнего правительства. Она наше достояние. Политические раздоры и шумиха стихнут и забудутся, а «Изабелла» откроет дверь в невообразимое будущее. – Он снова придвинул папку к Форду. – Она заместитель руководителя проекта. Ей тридцать пять лет, окончила Стэнфорд, кандидат наук, специалист, каких поискать. То, что между вами было, осталось в далеком прошлом. Я знаком с ней лично. Разумеется, на редкость умна, настоящий профессионал, до сих пор не замужем, но это, сами понимаете, не должно иметь для вас особого значения. Пусть она станет вам другом, человеком, с которым можно поболтать о том о сем… и не более того.

– Другом, из которого можно вытянуть важные сведения. Я верно вас понимаю?

– На кону самый грандиозный научный эксперимент в истории человечества. – Локвуд похлопал по досье и взглянул Форду в глаза. – Итак?

Тут Форд заметил, что пальцами левой руки консультант по науке нервно поглаживает лежащий на столе камень. Локвуд, увидев, куда смотрит гость, виновато улыбнулся, будто пойманный с поличным мошенник.

– Хотите знать, что это?

– Что? – спросил Форд, замечая, что Локвуд несколько насторожился.

– Мой талисман.

– Можно взглянуть?

Локвуд неохотно протянул камень Форду. Тот перевернул его и увидел окаменевшие останки трилобита.

– Занятно. У вас что-нибудь с ним связано?

Локвуд мгновение-другое поколебался.

– Этот камень нашел и подарил мне мой брат-близнец в то лето, когда нам исполнилось по девять лет. Трилобит настолько меня поразил, что я заинтересовался наукой. А мой брат… через три недели утонул.

Форд провел пальцем по поверхности камня. Много-много лет его поглаживали и вертели в руках, от этого он стал гладким точно стекло. Форд нашел-таки кабинетную тайну, отражение настоящего Локвуда, и, к своему удивлению, изменил о нем мнение в лучшую сторону.

– Пожалуйста, помогите нам, Уайман.

Форд положил камень на место.

– Хорошо, я согласен. Но имейте в виду: у меня свои методы работы.

Локвуд поднялся с кресла, достал из письменного стола портфель, положил в него стопку досье и закрыл портфель на кодовый замок.

– Внутри найдете спутниковый телефон, ноутбук, карты местности, бумажник, деньги и изложенную на бумаге официальную версию вашего задания. Вас уже ждет самолет. К нему вас проводит мой охранник. Одежду и прочие необходимые вещи вам привезут отдельно. – Он постучал по замку портфеля. – Код – первые десять цифр числа пи. – Его губы растянулись в довольной улыбке.

– А что, если мы отменим пункт «не принимать самостоятельных решений»? – спросил Форд.

Локвуд протянул ему портфель.

– Запомните, – произнес он, – мы с вами никогда не встречались.

Глава 3

Букер Кроули откинулся на спинку мягкого директорского кресла и принялся изучать лица людей, рассаживавшихся перед ним вокруг конференц-стола из экзотического дерева бубинги. За долгие годы успешной лоббистской деятельности Кроули четко уяснил себе, что о книге можно судить по обложке, по крайней мере в большинстве случаев. Он взглянул на человека с нелепым именем Делберт Яззи, который сел напротив: водянистые глаза, понурый вид, дешевенький костюм из магазина, пряжка брючного ремня вычурно отделана серебром и бирюзой, ковбойские сапоги выглядят так, будто на них несколько раз меняли подошву. Казалось, этот неотесанный простак, вчерашний пастух, сам не понимал, как очутился на посту вождя, во главе так называемой страны навахо. В прошлом Яззи работал школьным уборщиком. Следовало разъяснить ему, что на встречи к занятым жителям Вашингтона положено являться по предварительной договоренности, а не возникать как снег на голову, особенно воскресным утром.

Люди, рассевшиеся по левую и правую руку Яззи, входили в так называемый совет племени. Один, в традиционной бархатной рубахе с серебряными пуговицами, выглядел как настоящий индеец. Его длинные волосы были стянуты в пучок, голову украшала расшитая бусинами повязка, на шее висело ожерелье из бирюзы. Два других приехали в костюмах «Джей Си Пенни». На пятом, подозрительно белокожем, красовался костюмчик от Армани. С этим следовало держать ухо востро.

– Что ж! – воскликнул Кроули. – Рад познакомиться с новым лидером «страны навахо». Я понятия не имел, что вы в Вашингтоне. Примите мои поздравления с победой на выборах! Поздравляю и вас, члены совета племени. Добро пожаловать!

– Большое спасибо, мистер Кроули, – ответил Яззи негромким бесстрастным голосом. – Нам тоже приятно с вами познакомиться.

– Прошу вас, зовите меня просто Букер!

Яззи немного склонил голову набок и не предложил обращаться к нему по имени. «Неудивительно, – подумал Кроули. – С таким-то имечком! Делберт!»

– Может, желаете чего-нибудь выпить? Кофе? Чай? «Сан-Пеллегрино»?

Все попросили кофе. Кроули нажал на кнопку, отдал распоряжение, и через несколько минут в кабинет вошел служащий с тележкой, уставленной чашками, серебряным кофейником, сливочником и сахарницей. Кроули, внутренне содрогаясь, проследил, как Яззи отправляет в черноту своего кофе пять ложек сахара с горкой.

– Очень рад, что имею возможность лично общаться с народом навахо, – продолжил Кроули приветственную речь. – «Изабелла» почти готова и работает, не сегодня завтра мы вместе отпразднуем общую победу. Премного рад, что между нами и людьми «страны навахо» установились добрые приятельские отношения. Надеюсь, наше успешное сотрудничество будет длиться долгие-долгие годы.

Он вновь откинулся на спинку кресла и улыбнулся, ожидая ответа.

– «Страна навахо» признательна вам, мистер Кроули.

Члены делегации переглянулись и обменялись одобрительными шепотками.

– Мы благодарны вам за все, – продолжал Яззи. – Люди навахо довольны, что могут сделать такой важный вклад в развитие американской науки.

Говорил он медленно, старательно произнося каждое слово, будто вспоминал заученное. Кроули охватило дурное предчувствие. Неужели они явились, потому что их не устраивает цена? Что ж, пусть поторгуются. Они еще не знают, с кем имеют дело. Кучка безмозглых обезьян!

– Мы очень рады, что вы расположили «Изабеллу» на нашей земле и оговорили взаимовыгодные условия с нашими властями, – продолжал Яззи, глядя печальными глазами на Кроули и вместе с тем будто мимо него. – Вы аккуратно выполняете свои обещания. Прежде наши отношения с Вашингтоном складывались не столь удачно.

«Что же им нужно?» – гадал Кроули.

– Спасибо, мистер Яззи, вы очень добры. Рад слышать, что вас все устраивает. Разумеется, мы выполняем обещания. «Изабелла», признаюсь честно, потребовала огромных затрат. Простите, я немного похвалюсь: это самый серьезный проект из всех, в которых я когда-либо принимал личное участие. Наконец-то мы вознаграждены за свои великие труды! – Он просиял улыбкой.

– Наверняка расходы в два счета покроются доходами, которые вам принесет «Изабелла».

– Увы, в нее пришлось вложить гораздо больше средств, чем мы рассчитывали. Мой бухгалтер, который занимается расчетами, вот уже несколько недель ходит как в воду опущенный. Зато благодаря «Изабелле» американская наука сделала гигантский шаг вперед, а перед народом навахо открывается масса новых возможностей, в том числе и по трудоустройству.

– Именно об этом мы и хотели с вами побеседовать.

Кроули сделал глоток кофе.

– Да, пожалуйста. Я весь внимание.

– Испытания проведены, «Изабелла» работает. В ваших услугах мы больше не нуждаемся. Когда в октябре истечет срок договора с «Кроули и Стратем», мы не намерены его продлевать.

Яззи сказал об этом так прямо и столь недипломатично, что Кроули, переваривая услышанное, секунду-другую медлил с ответом. Однако улыбка с его губ не исчезала ни на миг.

– Так-так. Позвольте узнать, с чем это связано? Мы в чем-то обманули ваши ожидания? Или чего-то не учли?

– Нет. Просто, как я уже сказал, научные работы практически завершены, поэтому мы больше не желаем сотрудничать с лоббистской фирмой.

Кроули глубоко вздохнул и опустил чашку на стол.

– Очевидно, вы недопонимаете ситуацию. Впрочем, это неудивительно – Уиндоу-Рок удален от Вашингтона на тысячи миль. – Он наклонился вперед, понижая голос почти до шепота. – Позвольте, я кое-что объясню вам, уважаемый вождь. В этом городе ничто не завершается. И потом, «Изабелла» еще не вполне готова к работе. Есть такая пословица: «Не говори „гоп“, пока не перепрыгнешь». Наши враги – ваши враги – не дремлют. Масса конгрессменов до сих пор мечтают заморозить проект. Таковы вашингтонские законы: тут ничего не забывают и никого не прощают. Завтра могут запросто издать соответствующий указ, и на «Изабеллу» больше не выделят ни цента. Или значительно сократят арендную плату. Вам просто необходимо иметь в Вашингтоне надежного друга, мистер Яззи. Этим другом согласен быть я. В противном случае не миновать серьезных неприятностей. А пока дурные вести дойдут до Уиндоу-Рок, будет слишком поздно.

Он взглянул на лица собеседников, но по ним было невозможно что-либо понять.

– Я настоятельно советую вам продлить договор по крайней мере на шесть месяцев. Пусть это будет своего рода подстраховкой.

Физиономия Яззи оставалась бесстрастной, как у китайца. Договариваться с прежним вождем было куда проще. Тот был любителем полусырых бифштексов, коктейлей «Мартини» и женщин с ярко накрашенными губами. Увы, болван нередко запускал лапу в племенную казну, на чем и попался.

Наконец Яззи заговорил:

– Мы должны сосредоточить внимание на других насущных проблемах, мистер Кроули. Они связаны со школами, трудоустройством, больницами, занятостью молодежи. Только шесть процентов наших дорог покрыты асфальтом.

Кроули не прекращал улыбаться, будто все это время сидел перед камерой. «Неблагодарные свиньи, – думал он. – Хотят получать по шесть миллионов долларов до конца своих дней и еще диктуют условия. А конгресс в самом деле только и ждет удобного случая, чтобы покончить с “Изабеллой”».

– Если правда стрясется беда, – продолжал Яззи в своей заунывно-неторопливой манере, – тогда мы немедленно обратимся к вам.

– Мистер Яззи, мы небольшая организация. С каждым клиентом работаю лично я. Сотрудничать с нами мечтают многие, однако мы привыкли иметь дело лишь с избранными. Если вы прекратите с нами всяческие отношения, тогда ваше место тотчас займут другие. Случись беда, и, сами понимаете…

– Тем не менее мы рискнем, – сказал Яззи так твердо, что Кроули не на шутку испугался.

– Еще раз повторяю: я настоятельно рекомендую вам продлить срок договора хотя бы на полгода. Заплатить можете частями. Если желаете, давайте об этом поговорим. Такой расклад вас устроит?

Вождь племени взглянул ему прямо в глаза:

– Ваши расценки слишком высокие. Посмотришь на счета, которые вы нам присылаете, и возникает масса вопросов. Итак, эксперимент успешно завершен. Спасибо вам за услуги. Давайте на этом и разойдемся.

Он встал с места, его примеру последовали и все остальные.

– Приглашаю вас на ленч, мистер Яззи! Плачу, естественно, я. Тут, недалеко от Кей-стрит, открылся потрясающий французский ресторан. Его управляющий – мой приятель со студенческих времен. Отведаете дивный бифштекс и превосходный «Мартини». – Кроули в жизни не встречал индейца, который отказался бы от халявной выпивки.

– Спасибо, но у нас еще много других дел в Вашингтоне. Нельзя терять ни минуты. – Яззи протянул руку.

Кроули не верил своим глазам. Они уходили – вот так, твердо стоя на своем.

Он поднялся с кресла и, не чувствуя пальцев, пожал руку каждому по очереди. А когда за гостями закрылась огромная дверь розового дерева, без сил привалился к ней. У него в груди бушевала ярость. Явились, будто свалились с луны, не предупредив о своем визите ни письмом, ни телефонным звонком – никак. Запросто вошли, дали от ворот поворот и удалились. Как будто послали куда подальше. Еще и намекнули на то, что он их дурачит! Это после четырех лет сотрудничества и старательной обработки конгрессменов! Он, можно сказать, озолотил их, и что получил взамен? Пинок под зад! «Прощай, ты больше нам не нужен». Ну нет. На Кей-стрит подобное недопустимо.

Кроули выпрямился. Сдаваться после первого удара было не в его правилах. Он намеревался драться до последнего. Каким образом? В его мозгу уже намечался план.

Перейдя во внутренний кабинет, он заперся на ключ и достал из нижнего ящика в письменном столе телефонный аппарат. Этот номер был городской, зарегистрированный на имя чокнутой старушки, проживавшей в доме престарелых, что располагался в соседнем здании. Счета оплачивались с помощью ее кредитной карты, о существовании которой бабуля даже не подозревала. Этим телефоном Кроули пользовался лишь в экстренных случаях.

Нажав на первую кнопку, он замер, внезапно окутанный воспоминаниями. Он приехал в Вашингтон много лет назад, юным парнишкой, исполненным надежд и замыслов. Ему сделалось горько. Но горечь тотчас ушла, смытая новой волной злобы. Становиться жертвой собственной слабости было не время.

Он набрал номер.

– Я хотел бы побеседовать с преподобным Доном Т. Спейтсом.

Разговор получился коротким, но продуктивным. Кроули опустил трубку, чувствуя себя победителем. Не позднее чем через месяц эти голодранцы снова явятся к нему в офис и будут молить о возобновлении переговоров.

В предвкушении новой встречи его влажные, будто резиновые, губы тронула довольная улыбка.

Глава 4

Уайман Форд смотрел в иллюминатор. «Сессна сайтейшн», сделав вираж над горами Лукачукай, пошла на посадку. Ред-Меса поражала воображение. Казалось, это остров в небе, окруженный со всех сторон скалами из желто-красно-шоколадного песчаника. Форд глядел вниз, не отрывая от пейзажа глаз. Сквозь образовавшуюся в тучах дыру на столовую гору устремился солнечный свет, и показалось, что нагорье запылало. Форд будто снижался к затерянному миру.

Самолет приблизился к земле настолько, что стали видны пересекающиеся, похожие на серый лейкопластырный крест взлетно-посадочные полосы, шеренга ангаров и вертолетная площадка. На севере и западе показались укрепленные на гигантских опорах высоковольтные линии электропередачи. Они тянулись туда, где располагалась огороженная двойным забором охраняемая зона. На удалении мили от нее, в тополиной рощице, темнело несколько жилых построек, дальше зеленело поле и тянулось длинное деревянное здание – старая фактория Накай-Рок. Гору пересекала новенькая асфальтовая дорога.

Тремястами футами ниже, в основании одной из скал темнела врезанная в песчаник массивная металлическая дверь. Единственная дорога – Дагвей – уходила вверх, извиваясь, словно змея по древесному стволу.

«Сессна» сильнее наклонила нос. Песчаную поверхность столовой горы испещряли овраги, долины и покрытые булыжниками пустыри. Кое-где рос можжевельник, одинокие чахлые кедры, тут и там зеленели островки полыни и других неброских трав.

Наконец «сессна» приземлилась и помчалась к постройке, сооруженной из гофрированного железа. За ней, поблескивая на солнце, высилось несколько ангаров. Самолет остановился. Летчик открыл дверь. Форд, держа в руке лишь портфель, сошел на теплую бетонированную площадку. Его никто не встречал.

Летчик взмахнул на прощание рукой, вернулся в кабину, и спустя минуту самолетик уже снова был в воздухе – блестящая металлическая птица на фоне небесной синевы.

Как только «сессна» исчезла из вида, Форд неторопливым шагом направился к постройке. На двери висела табличка с надписью, выведенной вручную буквами в стиле Дикого Запада:


«Стоять!

Сунешься, пристрелю. Я к тебе обращаюсь, кореш!

Г. Хазелиус, начальник».


Форд тронул вывеску пальцем, и она со скрипом закачалась. Вторая табличка висела на столбике сбоку и предупреждала о том же, однако сухим официальным языком. По округе гулял ветер, закручивая в спирали желтую пыль.

Дверь оказалась заперта. Форд отошел на несколько шагов назад, чувствуя себя так, будто его занесло в «Хороший, плохой, злой».

Скрип вывески и свист ветра пробудили в его памяти воспоминание о тех минутах, когда, возвращаясь из школы, он доставал висевший на шее ключ и открывал дверь большого вашингтонского дома, где его никто не ждал. Мать всю жизнь занималась общественными делами и сбором средств, а отец посвящал всего себя политике.

Рев подъезжающего автомобиля заставил его вернуться в настоящее. Джип «вранглер» скрылся за постройкой, выехал на бетонированную площадку, жалобно взвыв, резко повернул и остановился прямо перед Фордом. Из кабины выпрыгнул человек с широкой улыбкой на лице. Грегори Норт Хазелиус. Он выглядел так же, как на снимке в досье. От него так и веяло бодростью.

– Yа’ аt’ ееh shi еi, Грегори! – воскликнул Хазелиус, пожимая Форду руку.

– Yа’ аt’ ееh, – ответил Форд. – Неужели вы выучили навахо?

– Всего несколько слов. С помощью одного своего бывшего студента. Добро пожаловать!

Направляясь сюда, Форд бегло ознакомился с досье Хазелиуса. По непроверенным данным, гений-физик говорил на двенадцати языках, в том числе на персидском, на двух диалектах китайского и на суахили. О навахо в документах не упоминалось.

Высокий, ростом шесть футов четыре дюйма, Форд привык смотреть на собеседников сверху вниз. С малорослым Хазелиусом ему приходилось наклонять голову больше обычного. На физике были тщательно выглаженные брюки защитного цвета, светлая шелковая рубашка и индейские мокасины. Его ярко-голубые глаза смотрелись как два синих мозаичных стеклышка, подсвеченных изнутри. Орлиный нос переходил в высокий гладкий лоб, волнистые каштановые волосы были аккуратно причесаны. Оставалось теряться в догадках: как в таком небольшом человечке умещается столько энергии?

– Не ожидал, что за мной приедет сам великий изобретатель.

Хазелиус засмеялся:

– Мы тут все выполняем по несколько ролей. Я, например, по совместительству порой работаю шофером. Милости прошу в машину.

Форд, нагнув голову, сел на переднее пассажирское сиденье. Хазелиус вспрыгнул за руль с легкостью птахи.

– Когда мы начинали работать с «Изабеллой», я решил: обойдемся без обслуживающего персонала. Посторонние нам только помешали бы. И потом, – добавил он, глядя на Форда с веселой улыбкой, – мне не терпелось скорее познакомиться с тобой. Ты наш Иона.

– Иона?

– Нас было двенадцать. Теперь стало тринадцать. Из-за тебя, не исключено, нам придется кого-нибудь выставить вон.

– Вы что, настолько суеверные?

Хазелиус вновь рассмеялся:

– Не то слово! Я, например, шагу ступить не могу, если со мной нет моего талисмана – заячьей лапки. – Он достал из кармана старую облезлую лапу жуткого вида. – Подарок от отца. Мне тогда было всего шесть лет.

– Очень мило.

Хазелиус нажал на педаль газа, и джип рванул вперед. Форда вдавило в спинку сиденья. Машина пронеслась по бетонированной площадке и вырулила на новенькую асфальтовую дорогу, что петляла между кустами можжевельника.

– Тут как в летнем лагере, Уайман. Чем только не приходится заниматься. Кашеварим, чистим, водим машину. Ну и все остальное. Наш специалист по теории струн готовит такую вырезку гриль, что просто пальчики оближешь. А психолог устроил замечательный винный погреб. Да у нас все очень разносторонне одаренные.

Джип повернул так резко, что взвыли шины. Форд едва успел схватиться за ручку.

– Страшно?

– Нет, нисколько. Наоборот: клюю носом. Как приедем, пожалуйста, разбуди меня.

Хазелиус засмеялся:

– Обожаю эту пустынную дорогу. Ни одного копа, и обзор на несколько миль вокруг. А ты, Уайман? Ты можешь похвастать какими-нибудь талантами?

– Я за милую душу поработаю посудомойкой.

– Отлично!

– Могу нарубить дров.

– Тоже хорошо!

Хазелиус мчал на всех парусах, прямо посередине дороги.

– Прости, что не приехал раньше. Мы запускали «Изабеллу». Хочешь, устрою для тебя маленькую экскурсию?

– Конечно.

Джип на полной скорости полетел в гору.

– Накай-Рок, – сказал Хазелиус, указывая на каменистую возвышенность, которую Форд видел с воздуха. – Старая фактория названа по имени холма. Мы и нашу деревню зовем Накай. Кстати, все хочу узнать, что это значит.

– Так на языке навахо называют мексиканцев.

– Спасибо. Ужасно рад, что ты так быстро приехал. С местными нам никак не сговориться. Локвуд отзывается о тебе лестно.

Лента асфальта бежала вниз, петлей огибая заросшую тополями долину. Вокруг краснели каменистые холмы. Сбоку, вдоль дорожного изгиба, под сенью деревьев красовалась дюжина построек из кирпича, стилизованного под необожженный. Перед каждой зеленела небольшая лужайка, окруженная беленой оградой. Внутри петли, выделяясь на фоне холмов ярко-зеленым пятном, располагалась спортивная площадка. В противоположном конце долины возвышался, точно главный судья, огромный валун.

– В общем и целом мы планируем построить здесь дома для двухсот семей, – сообщил Хазелиус. – Нечто вроде городка для работающих на объекте ученых, их семей и обслуживающего персонала.

Джип промчался мимо домов и круто свернул.

– Теннисный корт, – сказал Хазелиус, указывая налево. – Конюшня, а в ней три лошади.

Они подъехали к живописному строению, сооруженному из бревен и необожженного кирпича. Его притеняли могучие тополя.

– А это и есть фактория, переоборудованная под столовую, кухню, буфет, и прочее и прочее. Тут можно поиграть в пул, в пинг-понг, настольный футбол, посмотреть кино, посидеть в библиотеке.

– Зачем на такой высоте фактория?

– Пока навахо не выгнали шахтеры, они пасли на этой горе овец. А здесь обменивали сотканные из шерсти ковры на продукты и всякую всячину. Ковры из Накай-Рок, может, не так известны, как, скажем, из Ту-Грей-Хиллс, но по качеству ничуть им не уступают. Здешние, пожалуй, даже лучше. – Хазелиус повернулся к Форду. – Ты где проводил исследования?

– В городе Рама, штат Нью-Мексико. – «Там я пробыл всего одно лето, когда еще был студентом», – добавил Форд про себя, но вслух этого не сказал.

– Рама, – повторил Хазелиус. – Не там ли антрополог Клайд Клакхон добывал материалы для своей знаменитой книги «Черная магия навахо»?

Глубина познаний Хазелиуса поражала Форда.

– Да, там.

– Ты бегло говоришь на навахо? – спросил Хазелиус.

– Нет. С моей «беглостью» дважды два попасть впросак. Навахо – один из самых сложных языков в мире.

– Поэтому-то он всегда меня и интересовал. С его помощью мы выиграли Вторую мировую войну.

Джип, взвизгнув, приостановился перед небольшим аккуратным домиком с террасой и огороженным двором. На любовно ухоженной лужайке белел стол и темнела жаровня для барбекю.

– Резиденция Форда, – объявил Хазелиус.

– Красота. – Вообще-то сам дом, построенный наполовину в индейском стиле, ничем особенным не поражал, напротив, выглядел крайне провинциально, даже невзрачно, но его окружение очаровывало.

– Казенные дома повсюду одинаковые, – сказал Хазелиус. – Но внутри, сам увидишь, вполне удобно.

– А где все остальные?

– В Бункере. Так мы называем подземный комплекс, в котором располагается «Изабелла». Кстати, а где твои вещи?

– Их пришлют завтра.

– Надо полагать, тебя отправили сюда в срочном порядке.

– Не позволили даже заскочить за зубной щеткой.

Хазелиус помчал дальше, опять на всех парусах, а у последнего изгиба петли сбросил скорость, свернул с асфальтированной дороги и ловко проскочил между кустами по двум неровным выбоинам.

– Куда мы едем?

– Сейчас узнаешь.

Огибая булыжники и канавы, джип стал взбираться наверх по странному леску из можжевельника и засохших кедров. Впереди, на удалении нескольких миль, возвышался крутой холм из красного песчаника.

Джип остановился. Хазелиус выпрыгнул наружу.

– Это наверху.

Заинтригованный, Форд проследовал за ним по уступам на вершину величественного холма, а когда преодолел нелегкий путь, замер от изумления. Они стояли на самом краю столовой горы.

– Здорово, правда? – спросил Хазелиус.

– Страшно. Так и кажется, что подойдешь к самому краю и сам не заметишь, как ухнешь вниз.

– Существует легенда о ковбое навахо, который в поисках теленка примчался сюда верхом на коне и сорвался с края утеса. Говорят, его chindii, то есть дух, в самые темные ночи, в бурю, до сих пор скачет тут на своем коне.

С обрыва открывался невероятно красивый вид. Внизу простиралась древняя земля, усеянная кроваво-красными скалистыми обломками всевозможных размеров и причудливых форм. На горах вокруг как будто лежали слоями другие горы. Казалось, это самый край мироздания, то место, в котором Бог оставил все как есть, отчаявшись найти возможность упорядочить жизнь на безумной земле.

– Вон та огромная столовая гора вдали, – сказал Хазелиус, – называется Безлюдной. Ее длина девять миль, а ширина – миля. Рассказывают, будто наверх ведет секретная тропа, найти которую не удалось еще ни единому белому человеку. Впереди Меса-Шонто, слева Пьюте-Меса. Дальше река Сан-Хуан и Седар-Меса.

В воздух взмыли два ворона, нырнули вниз и вновь исчезли в окутывавшей землю дымке. Их крики раскатились эхом по многочисленным каньонам.

– На нашу гору можно взобраться лишь двумя путями: по Дагвей – дороге, по которой мы приехали, и по тропе. Навахо зовут ее Полуночной тропой. Она начинается в паре миль отсюда, а заканчивается внизу, у того небольшого поселения.

Они собрались уходить, но тут Форд увидел отметины на громадном слоистом булыжнике с небольшой трещиной.

– Что-нибудь заметил? – спросил Хазелиус, проследив за его взглядом.

Форд подошел к камню и провел рукой по неровной поверхности.

– Застывшие капли вулканической лавы. И… окаменелые следы насекомого.

– Знаешь, – негромко произнес ученый, – здесь кто только не бывал. Все забирались на эту вершину полюбоваться видом. Однако до этого камня никому не было дела. За исключением меня, разумеется. Капли лавы, которая хлынула из вулкана примерно во времена динозавров. Немного погодя по влажному песку прошел какой-то жук. Неприметный исторический момент окаменел и остался на века. – Хазелиус с благоговением прикоснулся к камню. – Ни одно творение человека – ни «Мона Лиза», ни Шартрский собор, ни даже египетские пирамиды – не проживет на свете так долго, как следы жука на мокром песке.

Форда эта мысль странным образом взволновала.

Хазелиус провел пальцем по дорожке, проложенной древним насекомым, и выпрямился.

– Что ж! – воскликнул он, хватая Форда за плечо и с чувством его пожимая. – Надеюсь, мы с тобой подружимся.

Форд вспомнил предупреждение Локвуда.

Хазелиус повернулся в сторону юга и жестом обвел поверхность горы.

– В палеозойскую эру тут было громадное болото. А века спустя это место стало одним из богатейших в Америке месторождений угля. Его добывали в пятидесятые. Старые туннели прекрасно подошли для «Изабеллы».

Лицо Хазелиуса, почти без морщин, освещало солнце. Он улыбнулся Форду:

– Лучшего места для нее было невозможно найти, Уайман. Тут мы одни, никто нам не мешает, и мы никого не тревожим. Но для меня главная прелесть – это красоты здешних мест. Ведь загадка и красота играют в физике важнейшую роль. Как говорил Эйнштейн, самое прекрасное в мире – таинственность. Она источник всех настоящих наук.

Форд смотрел на солнце, медленно опускавшееся на западе к глубоким каньонам. Казалось, это золотой шар, преобразующийся в медь.

– Готов спуститься под землю? – спросил Хазелиус.

Глава 5

Джип, виляя и подпрыгивая на ухабистой почве, отправился назад, к дороге. Очутившись на полосе ровного асфальта, Хазелиус снова прибавил скорость. Форд взялся рукой за потолок и постарался не обнаруживать тревогу.

– Ни единого копа! – улыбаясь, воскликнул Хазелиус.

Проехав с милю, они увидели ворота, встроенные в двойную ограду. Верх забора укрепляла спираль из колючей проволоки, между собой заборы были соединены цепями. В последнюю секунду Хазелиус ударил по тормозам. Завизжали шины.

– Все, что внутри, – охраняемая секретная зона.

Он подошел к столбику и набрал на клавиатуре код. Раздался гудок, и ворота открылись. Хазелиус въехал внутрь и остановил джип рядом с другими машинами.

– Лифт, – сказал он, указывая кивком на высокую башню, примостившуюся сбоку горы. Подъемник гирляндой обвивала спираль из антенн и спутниковых тарелок.

Они приблизились к лифту. Хазелиус вставил карту в прорезь на автомате перед металлическими дверьми и приложил ладонь к сканеру. Мгновение спустя послышался знойный женский голос:

– Добрый день, дорогой. Кто это с тобой?

– Уайман Форд.

– Дай взглянуть на твою кожу, Уайман.

Хазелиус улыбнулся:

– Она имеет в виду: приложи ладонь к сканеру.

Форд прижал руку к теплому стеклу. Внутри двинулась вниз полоска света.

– Подождите. Я проверю, можно ли новенькому войти.

Хазелиус засмеялся.

– Нравится наша охранная система?

– Весьма… необычная.

– Это и есть «Изабелла». Обычно подобные объявления делаются механическим, искусственным голосом, как у Хэла в «Космической одиссее». «Прошу внимания: меню изменилось», – произнес Хазелиус, подражая выговору актера. – У «Изабеллы» же свой особенный голос. Его запрограммировал наш инженер, Кен Долби. По-моему, для этого ему пришлось нанять какую-то рэп-певицу.

– А кто настоящая Изабелла?

– Не знаю. Кен, когда его об этом спрашиваешь, ничего толком не говорит.

Опять раздался медвяный голос:

– Порядок. Парнишка свой. Теперь ты в системе. Смотри не балуй.

Металлические двери с тихим свистом раскрылись, открывая вход в кабину лифта. Хазелиус и Форд поехали вниз. Виды вокруг можно было наблюдать через крошечное окошко. Лифт остановился, и сладкоголосая «Изабелла» предупредила: «Осторожно, ступенька».

Внизу простиралась огромная платформа. Она вела к громадной титановой двери, которую Форд видел из самолета. Ее ширина достигала футов двадцати, а высота – по меньшей мере сорока.

– Это наша база. Кругом тоже немыслимая красота, согласен? – спросил Хазелиус.

– Надо было и здесь построить дома.

– Тут начиналась богатейшая угольная залежь. С этого участка извлекли пятьдесят миллионов тонн угля. Что от них осталось? Одни пещеры. Но нам они подошли идеально. Было крайне важно расположить «Изабеллу» глубоко под землей, чтобы радиация не проникала на поверхность при работе установки на полной мощности.

Хазелиус приблизился к титановой двери.

– Эту крепость мы и называем Бункером.

– Номер, радость моя, – сказала «Изабелла».

Хазелиус нажал несколько кнопок на пульте, вводя код. Секунду спустя голос произнес:

– Входите, мальчики.

Дверь стала подниматься.

– А почему все до такой степени строго? – поинтересовался Форд.

– В проект вложено сорок миллиардов долларов. К тому же большинство наших программ и оборудования секретные.

За дверью начиналась гигантская пещера. Внутри пахло пылью, дымом и самую малость – плесенью, что напомнило Форду о погребе его бабушки. Бодрящая прохлада после пустынной жары казалась великим благом. Дверь с грохотом опустилась, и Форд заморгал, привыкая к освещению натриевыми лампами. Пещера поражала огромными размерами. Глубина ее была футов шестьсот, а высота – пятьдесят. Впереди, в дальней стене, виднелась овальная дверь, за которой тянулся туннель, изобилующий трубами из нержавеющей стали и пучками проводов. Валивший из двери пар ручьями стекал по полу пещеры и медленно растворялся в воздухе. Слева темнела врезанная в камень бетонная стена со стальной дверью. На двери висела табличка с надписью «МОСТ». Напротив стены высились штабеля металлоконструкций, колонн и балок, груды строительных материалов, стоял целый парк: тяжелая техника и с десяток мототележек для гольфа.

Хазелиус прикоснулся к руке Форда:

– Прямо перед тобой – овальный вход к самой «Изабелле». Конденсат – от сверхпроводящих магнитов. Их приходится охлаждать жидким гелием при температуре, близкой к абсолютному нулю. Так достигается сверхпроводимость. Туннель идет в глубь горы. Его диаметр – пятнадцать миль. Внутри и циркулируют пучки элементарных частиц. Тележки нужны для передвижения по туннелю и перевозки всего необходимого. А теперь пойдем, познакомишься с остальными.

Они пошли через пещеру. Эхо шагов раскатывалось по огромному пространству, точно по собору. Форд, будто между прочим, спросил:

– Как продвигаются дела?

– Не очень, – ответил Хазелиус. – То одна проблема, то другая.

– Что за проблемы?

– На этот раз – с программным обеспечением.

Они приблизились к двери с надписью «МОСТ». Хазелиус открыл ее и пропустил Форда в коридор, обшитый деревом и выкрашенный в грязно-зеленый цвет. На потолке горели люминесцентные лампы.

– Вторая дверь направо. Впрочем, давай я сам открою.

Форд очутился в залитой светом округлой комнате с огромными плоскими экранами на стенах. Кабинет напоминал мостик космического корабля, а мониторы – иллюминаторы, смотрящие на просторы Вселенной. Сейчас экраны не работали, на них мигали звездами одинаковые заставки, что усиливало космическое впечатление.

Под мониторами располагались огромные блоки управления, приборные панели и рабочие станции. Посередине кабинета в специальном углублении темнело ретро-футуристическое вращающееся кресло.

Ученые отвлеклись от дел и с любопытством взглянули на Форда. Его поразили их осунувшиеся и бледные, как у пещерных людей, лица и изрядно помятая одежда. Они выглядели хуже, чем студенты-выпускники во время подготовки к последнему экзамену. Форд невольно стал искать глазами Кейт Мерсер, но тут же одернул себя и придал лицу почти бесстрастное выражение.

– Ничего знакомого не замечаешь? – спросил Хазелиус, весело блестя глазами.

Форд огляделся вокруг. Это помещение и впрямь казалось знакомым. Внезапно до него дошло почему.

– Туда, где не бывал человек… – в изумлении пробормотал он.

Хазелиус довольно рассмеялся:

– Угадал! Это помещение точь-в-точь как мостик звездолета «Энтерпрайз» из «Звездного пути»! Мне показалось, что такой дизайн идеально подойдет для центра управления ускорителем частиц.

Общее фантастическое впечатление несколько портила мусорная корзина, доверху наполненная жестяными банками из-под газировки и коробками из-под замороженной пиццы. Пол устилали смятые бумаги и конфетные фантики, а у одной из вогнутых стен лежала на боку неоткупоренная бутылка шампанского.

– Прости, у нас тут бардак. Все мысли о работе. Здесь только половина команды. С остальными познакомишься за ужином. – Хазелиус повернулся к коллегам: – Дамы и господа, позвольте вам представить нашего нового сотрудника, Уаймана Форда. Он антрополог, будет вести переговоры с местным населением. Его прислали по моей просьбе.

Кто-то кивнул, кто-то пробормотал слова приветствия. Лишь на нескольких лицах мелькнули подобия улыбок. Форд был для этих людей лишь поводом минутку-другую отдохнуть от дел. Его это вполне устраивало.

– Я, пожалуй, пройдусь по кругу и быстро представлю тебе каждого в отдельности. А ближе познакомимся за ужином.

Остальные молчали, не выражая особого интереса.

– Это Тони Уордлоу, старший офицер разведки. Он заботится о том, чтобы нас никто не тревожил.

Кряжистый крепыш сделал шаг вперед.

– Приятно познакомиться, сэр.

У него была короткая стрижка, военная выправка и суровое выражение на землисто-сером утомленном лице. Как Форд и предположил, Уордлоу сжал его руку так, будто хотел ее сломать. Форд ответил тем же.

– Джордж Иннс, наш психолог, – сказал Хазелиус, продвигаясь дальше. – Он раз в неделю проводит с каждым из нас беседы, поэтому-то мы до сих пор в своем уме. Представить не могу, что бы мы без него делали.

При этих словах некоторые закатили глаза, другие обменялись многозначительными взглядами, из чего Форд понял, как «высоко» тут ценится помощь Иннса. Психолог пожал новичку руку сдержанно и профессионально – словом, так, как и положено при знакомстве с новым человеком. На нем были тщательно выглаженные брюки «Л.Л. Бин» цвета хаки и клетчатая рубашка. В прекрасной форме, ухоженный, он выглядел так, будто считал, что проблемы бывают у всех вокруг, только не у него.

– Приятно познакомиться, Уайман, – произнес он, глядя на Форда поверх очков в черепаховой оправе. – Наверняка ты чувствуешь себя как ученик, который перешел в другую школу посреди четверти.

– Да, примерно так.

– Если понадобится помощь, я всегда готов тебя выслушать.

– Спасибо.

Хазелиус подвел Форда к жутко неопрятному молодому человеку лет тридцати с небольшим, что сидел за столом, согнувшись в три погибели. Он был тощий как жердь, с длинными жирными русыми волосами.

– Петр Волконский, наш инженер по программному обеспечению. Он русский, из Екатеринбурга.

Волконский нехотя встал из-за стола и оглядел Форда беспокойными, как у сумасшедшего, глазами. Руки он не протянул, лишь кивнул и кратко сказал:

– Привет.

– Очень приятно, Петр.

Волконский сел на место и продолжил бегать пальцами по клавиатуре. Его костлявые лопатки, покрытые дырявой футболкой, торчали, как у ребенка-заморыша.

– А это Кен Долби, – произнес Хазелиус. – Наш ведущий инженер и проектировщик «Изабеллы». Настанет день, и в Смитсоновском институте появится его скульптура. ...




Все права на текст принадлежат автору: Дуглас Престон.
Это короткий фрагмент для ознакомления с книгой.
БогохульствоДуглас Престон