Ироническая фантастика (По автору)
ДедлайнISBN: Год издания: 1981 Жанр: Рассказ, Ироническая фантастика, Любительские переводы Дедлайн Слава богу, мой пока спит.1 DEADLINE by Mel Gilden Mel Gilden, 1981 перевод с англ., by Genady Kurtovz, сентябрь 2022 От переводчика: Рассказ представлен в свободно-ознакомительном любительском переводе, в качестве практики словесности, без какой-либо на то, коммерческой цели, мат отсутствует. Надеюсь, что читабельно. Приятного чтения Любительские переводы считаются общественным достоянием и не являются ничьей собственностью, любой, кто захочет, может свободно распространять их и ... |
Приключения древнего рецептаISBN: Год издания: 1973 Жанр: Научная Фантастика, Ироническая фантастика Росэл Джордж Браун Приключения древнего рецепта Сэм был закоренелым холостяком. Такая жизнь его вполне удовлетворяла. И кто знает, возможно, он так бы и остался холостяком до конца дней своих, если бы не девушка по имени Руфь. Прежде ему хватало для счастья занятий палеолингвистикой, но после знакомства с Руфью он вместо древних надписей видел на экране аппарата для чтения микрофильмов только ее лицо и фигуру. Ситуация переросла в научную проблему, настоятельно требующую решения. Сэм решил ... |
БусыISBN: Год издания: 1993 Жанр: Ироническая фантастика Виталий КОПЫЛ Бусы Вилли Брайтон повидал на своем веку немало пришельцев, но такого видел впервые.... |
Анатомический урокISBN: Год издания: 1984 Жанр: Ироническая фантастика, Любительские переводы Анатомический урок Конечно же у каждого есть право, собираться в этом мире От переводчика: Рассказик представлен в свободном любительском переводе, в качестве практики словесности, без какой-либо на то, коммерческой цели, мат отсутствует. Надеюсь, что читабельно. Приятного чтения Любительские переводы считаются общественным достоянием и не являются ничьей собственностью, любой, кто захочет, может свободно распространять их и размещать на своем сайте. Просьба, сохраняйте имя переводчика уважайте ... |
Именем Усатого СуществаISBN: Год издания: 1995 Жанр: Ироническая фантастика Олег ТАРУТИН ИМЕНЕМ УСАТОГО СУЩЕСТВА Если бы губы Никанора Иваныча да приставить к носу Ивана Кузьмича Гоголь. Женитьба Фантастический рассказ 1 Пакостное это насекомое попалось на глаза Ратмиру Григорьевичу в тот момент, когда он уже собирался встать из-за стола, чтобы покинуть офис. Откинувшись в кресле, усталый бизнесмен бездумно глянул на стену, присмотрелся и передернулся от гадливости: на стене возле выключателя сидел здоровенный таракан. Отлично видимый на полированном дубе обшивки, ... |
Лучший друг женщиныISBN: Год издания: 2008 Жанр: Любительские переводы, Ироническая фантастика Лучший друг женщины A Womans Best Friend by Robert Reed, 2008 перевод с английского by Genady Kurtovz, январь 2022 От переводчика: Рассказ представлен в свободном любительском переводе, в качестве практики словесности, без какой-либо на то, коммерческой цели, мат отсутствует. Надеюсь, что читабельно. Приятного чтения Любительские переводы считаются общественным достоянием и не являются ничьей собственностью, любой, кто захочет, может свободно распространять их и размещать на своем сайте. ... |
Скелеты благородного семейства или Смерть на десертISBN: Год издания: 0 Жанр: Самиздат, сетевая литература, Фэнтези: прочее, Ироническая фантастика Скелеты благородного семейства или Смерть на десерт Мусникова Наталья Пролог Достопочтенные лорд Дэвид Рональд Доулсон и леди Эмили Изабелла Селестина Эверлич, герцогиня Вандербилдт приглашает вас для встречи Рождения года в свой фамильный замок, Северную звезду. Настоятельно просим прибыть в замок заблаговременно, не позднее, чем за два дня до начала торжеств, но не ранее, чем за неделю до оных. Леди Эмили, которую друзья и родные звали просто Эми, ещё раз перечитала написанный золотистыми ... Ключевые слова: необычная магия семейные тайны расследование убийство старинном замке |
Мальчик, который уничтожил мирISBN: Год издания: 0 Жанр: Ироническая фантастика, Боевая фантастика Дженни Роса Мальчик, который уничтожил мир Глава 1 Момент, когда мы с друзьями друг друга не поняли Случилась эта не весёлая история летом 1999. Я всего неделю как сдал экзамены за восьмой класс, и наслаждался ничегонеделальем, загорая у себя в огороде. Моё бледное тело нуждалось в более брутальной окраске, так как этим летом я собирался закадрить много девчонок и катать их на своём мотоцикле. Не скажу, что я нежился на солнышке, скорее терпел сжигающее меня пекло. Именно поэтому я был рад, ... |
Отдел по рассмотрению жалобISBN: Год издания: 2011 Жанр: Ироническая фантастика, Любительские переводы Отдел по рассмотрению жалоб Что посеешь, то и пожнёшь. От переводчика: Рассказ представлен в свободном любительском переводе, в качестве практики словесности, без какой-либо на то, коммерческой цели, мат отсутствует. Надеюсь, что читабельно. Приятного чтения Любительские переводы считаются общественным достоянием и не являются ничьей собственностью, любой, кто захочет, может свободно распространять их и размещать на своем сайте. Просьба, сохраняйте имя переводчика уважайте чужой труд Genady ... |
Человек годаISBN: Год издания: 1990 Жанр: Социальная фантастика, Ироническая фантастика Сергей Бардин ЧЕЛОВЕК ГОДА РАССКАЗ Рисунок Леонида ЛИВШИЦА Вот он стоит, маленький, бронзовый, можно даже сказать жирноватый, в шляпе, брюках и пальто, в тех же коричневых ботинках со шнурками, в очках на простом лице тут скульптор постарался на совесть. Постамент скромный, красного искристого гранита, его привезла делегация финского города Турку готовым, и, может быть, потому он получился высоковат. Комитет советских женщин, во всяком случае, остался очень недовольным: ведь на все есть ... |
Гуси-лебедиISBN: Год издания: 0 Жанр: Ироническая фантастика, в стихах Александр СИВИНСКИХ Гуси-лебеди ПРОЛОГ Шумел камыш и ветер в ивах, и перекатами река. По небу мрачному носились, клубясь, густые облака. Склонялся к своему исходу и угасал осенний день. Покоя жаждала природа. Её вся эта похабень уже изрядно утомила. Она мечтала о весне, как я мечтаю о прекрасном. А впрочем, речь не обо мне. Она о том, кто невозбранно сдвигает парадигмы вбок посредством яркого экрана. Через клабхаус и тик-ток, через подкасты и Медузу, ютуб, телегу и инсту успешно загоняет в лузу ... |
КнопкаISBN: Год издания: 1993 Жанр: Ироническая фантастика Александр ДМИТРИЕВ Кнопка Рисунок В. КУПЦОВА Холодов был наркологом. Но не тем, который изо дня в день убеждает испитые рожи, что водка это кошачья моча. Нет, Холодов был крупным теоретиком по части наркотических соединений. Его работы шли на черном рынке по бешеным ценам. Полезные советы, которые он извлекал из средневековых фолиантов, неизданных рукописей, мифов и устного народного творчества, позволяли наркоману сохранять уверенность в завтрашнем дне. Холодов, кстати, совсем еще молодой ... |
ДедлайнISBN: Год издания: 1981 Жанр: Рассказ, Ироническая фантастика, Любительские переводы Дедлайн DEADLINE by Mel Gilden Mel Gilden, 1981 Genady Kurtovz, перевод с англ., 2022 От переводчика: Рассказик представлен в свободном любительском переводе, в качестве практики словесности, без какой-либо на то, коммерческой цели, мат отсутствует. Надеюсь, что читабельно. Приятного чтения Любительские переводы считаются общественным достоянием и не являются ничьей собственностью, любой, кто захочет, может свободно распространять их и размещать на своем сайте. Просьба, сохраняйте имя ... |
Полимерные крыльяISBN: Год издания: 0 Жанр: Ироническая фантастика, Научная Фантастика, Космическая фантастика Тимофей Царенко Полимерные крылья Глава 1 Всем, кто смотрит в небо, посвящается. ТРИ колонки над трассой выдавали мегаватты акустической мощности. ДВА толпа на трибунах взревела. Внутри все испуганно сжималось, до тошноты. ОДИН участники гонки, три десятка дьявольских механизмов, выкинули в атмосферу облака горелой смазки. СТААААРТ бесновался хриплый голос над гоночной трассой. Я плавно потянул на себя один из шести рычагов под правой рукой и выжал педаль под левой ногой. Приборный щиток ... |
СтаяISBN: Год издания: 2011 Жанр: Любительские переводы, Ироническая фантастика Стая Pack by Robert Reed, 2011 Переведено с английского by Genady Kurtovz, январь 2022 год. От переводчика: Рассказ представлен в свободном любительском переводе, в качестве практики словесности, без какой-либо на то, коммерческой цели, мат отсутствует. Надеюсь, что читабельно. Приятного чтения Любительские переводы считаются общественным достоянием и не являются ничьей собственностью, любой, кто захочет, может свободно распространять их и размещать на своем сайте. Просьба, сохраняйте имя ... |