Ключевые слова: сонеты

Уильям Шекспир сонеты 11, 77. William Shakespeare Sonnets 11, 77

Уильям Шекспир сонеты 11, 77. William Shakespeare Sonnets 11, 77


Komarov Alexander Sergeevich;Swami Runinanda

ISBN:
Год издания: 0

Poster 2021 Swami Runinanda. William Shakespeare Sonnets 11, 77 William Shakespeare Sonnet 11 As fast as thou shalt wane, so fast thou growst William Shakespeare Sonnet 77 Thy glass will show thee how thy beauties wear Сонеты 11, 77 Уильям Шекспир, лит. перевод Свами Ранинанда Свами Ранинанда Нам, исследователям творческого наследия Уильяма Шекспира доподлинно известно, что первый сборник сонетов был официально опубликован в 1690 Quarto без согласия автора. Ввиду того, что бард ничего не знал ...

Ключевые слова: analysis literature literature poetry pomantic runinanda runinanda semantic shakespeare shakespeare sonnet sonnet sonnets sonnets swami swami the the translated william william world анализ перевод Перевод семантический анализ сонетов Уильяма Шекспира ранинанда свами семантический сонет сонет сонеты сонеты уильям уильяма шекспир шекспира
Сонеты 20, 128 Уильям Шекспир. William Shakespeare Sonnets 20, 128

Сонеты 20, 128 Уильям Шекспир. William Shakespeare Sonnets 20, 128


Komarov Alexander Sergeevich;Swami Runinanda

ISBN:
Год издания: 0

Poster 2021 Swami Runinanda. William Shakespeare Sonnets 20, 128 William Shakespeare Sonnet 20 A womans face with Natures own hand painted William Shakespeare Sonnet 128 How oft, when thou, my music, music playst Сонеты 20, 128 Уильям Шекспир, перевод Свами Ранинанда Свами Ранинанда Просматривая комментарии к одному из ранее переведённых мной сонетов, обратил внимание на надпись, где некий пользователь, в порыве откровения написал: rather amusing opinion, что переводится на русский, как весьма ...

Ключевые слова: 128 128 128 128 analysis elizabeth literature literature poetry romantic runinanda semantics shakespeare shakespeare sonnet sonnet sonnets sonnets swami translated william william world анализ перевод Перевод семантический анализ сонетов 128 Шекспира ранинанда свами семантический сонет сонет сонетов сонеты сонеты уильям уильяма шекспир шекспира
Уильям Шекспир сонеты 87, 102. William Shakespeare Sonnets 87,102

Уильям Шекспир сонеты 87, 102. William Shakespeare Sonnets 87,102


Komarov Alexander Sergeevich;Swami Runinanda

ISBN:
Год издания: 0

Сонеты 87, 102 Уильям Шекспир, лит. перевод Свами Ранинанда Свами Ранинанда Poster 2021 Swami Runinanda. William Shakespeare Sonnets 87, 102 William Shakespeare Sonnets 87 Farewell, thou art too dear for my possessing William Shakespeare Sonnets 102 My love is strengthend, though more weak in seeming Anonymous portrait, believed to show Marlowe, at Corpus Christi College, Cambridge Allegations against Christopher Marlowe for starting a fight that ended with his death on May 12, 1593. Когда, я ...

Ключевые слова: 102 102 analysis christopher elizabeth marlowe runinanda runinanda semantics shakespeare shakespeare sonnet sonnet sonnets swami swami translated william william анализ перевод Перевод семантический анализ сонетов 102 Шекспира ранинанда свами семантический сонет сонет сонеты уильям уильям шекспир шекспир
Cонет 66 Уильям Шекспир. William Shakespeare Sonnet 66

Cонет 66 Уильям Шекспир. William Shakespeare Sonnet 66


Alexander Sergeevich Komarov

ISBN:
Год издания: 0

Henry Wriothesley, 3rd Earl of Southampton 1573-1624 Private collection to the National Gallery, London William Shakespeare Sonnet 66 Tired with all these, for restful death I cry Poster 2020 Swami Runinanda. William Shakespeare Sonnet 66 Сонет 66 Уильям Шекспир, - лит. перевод Свами Ранинанда Свами Ранинанда Я хорошо помню известную и наиболее обсуждаемую на филфаках, диспутах и в литературных кругах историю, которая была связанна с сонетом 66 Шекспира в переводе Бориса Пастернака, о том, ...

Ключевые слова: analysis runinanda semantics shakespeare sonnet swami william анализ перевод Перевод семантический анализ сонета Уильяма Шекспира ранинанда свами семантический сонет сонеты уильям уильям шекспир шекспир
Священные сонеты

Священные сонеты


Эдгар Аллан По
Джон Донн

ISBN: 978-1-77192-317-0
Год издания: 2016

Перевод Николая Самойлова Священные сонеты Джона Донна 2016 Перевод Николая Самойлова 2016 Художник А.В.Аникеев От переводчика Священные сонеты Джона Донна поразили меня мощью страстей, накалом любви, страданий, глубинами отчаянья и раскаянья. Название каждого сонета определяет его содержание. Все человечество есть творение одного автора и составляет единый том когда Человек умирает, то соответствующая Глава не выдирается прочь из книги, но переводится на иной, лучший язык. Каждая Глава должна ...

Ключевые слова: английская поэзия сонеты стихи любви
Сонет Серебряного века. Сборник стихов. В 2 томах. Том 1

Сонет Серебряного века. Сборник стихов. В 2 томах. Том 1


Людмила Михайловна Мартьянова
Михаил Алексеевич Кузмин

ISBN: 5-9524-1538-5
Год издания: 2005

Людмила Мартьянова Сонет Серебряного века: Сборник стихов: Т. I Ренессанс русской поэзии Ренессанс русской поэзии так принято называть тот глубокий эстетический и духовный переворот, который произошел на рубеже XIXXX столетий в русской словесности. Всплеск идей и художественных форм, характерный для последних десятилетий XIX в. ипервых лет века XX, знаменовал собой наступление новой литературной эпохи, получившей в истории литературы уже столь привычное нам имя Серебряный век русской поэзии. ...

Ключевые слова: сборник стихотворений серебряный век сонеты
Мельник ностальгии (сборник)

Мельник ностальгии (сборник)


Антонио Перейра Нобре

ISBN: 978-5-91763-142-4
Год издания: 2013

Нобре Антонио Перейра Мельник ностальгии Espao de Traduo Antnio Pereira Nobre Moleiro da Saudade Traduo de Iryna Feshchenko-Skvortsova ПОэтическое графство Антонио Нобре Антонио Перейра Нобре 18671900 один из лучших португальских поэтов, которого высоко ценили Фернандо Пессоа и Марио де Са-Карнейро, назвавший Нобре в своём стихотворении владетелем башни из слоновой кости поэт, чьи стихи знали наизусть многие португальцы, чувствуя в них саму душу Португалии сейчас известен далеко не всем даже на ...

Ключевые слова: португальская литература символизм сонеты стихи любви
100 жемчужин европейской лирики

100 жемчужин европейской лирики


Коллектив авторов

ISBN:
Год издания: 0

100 жемчужин европейской лирики Алигьери Данте 12651321 Все в мыслях у меня мгновенно замирает Все в мыслях у меня мгновенно замирает,О радость светлая, завижу лишь тебяПриблизиться хочу любовь меня пугаетИ говорит: беги или умри, любяС туманом борются темнеющие взглядыЧто в сердце у меня ты на лице прочтешь.И камни самые спасительной оградыПод трепетной рукой кричат: беги умрешьТы видела меня, и взор твой молчаливыйДуша убитая в гробу своем звала.Луч жалости один, луч жалости стыдливой, И, ...

Ключевые слова: великие поэты лирика сонеты