Ключевые слова: romantic

Уильям Шекспир Сонеты 121, 22. William Shakespeare Sonnets 121, 22

Уильям Шекспир Сонеты 121, 22. William Shakespeare Sonnets 121, 22




ISBN:
Год издания: 0
Жанр: Старинная литература

Сонеты 121, 22 Уильям Шекспир, лит. перевод Свами Ранинанда Свами Ранинанда William Cecil, 1st Baron Burghley c. 1570, Lord High Treasurer of England Bodleian Library, Oxford Poster 2022 Swami Runinanda: William Shakespeare Sonnets 121, 22 William Shakespeare Sonnet 121 Tis better to be vile than vile esteemed William Shakespeare Sonnet 22 My glass shall not persuade me I am old I am the owner of the sphere Of the seven stars and the solar year, Of Caesars hand, and Platos brain Of Lord ...

Ключевые слова: 121 121 121 121 analysis better esteemed literature literature poetry romantic runinanda runinanda semantic shakespeare shakespeare sonnet sonnet sonnets sonnets swami swami than the the tis translated vile vile william william world анализ перевод Перевод семантический анализ сонетов 121 Уильяма Шекспира ранинанда свами семантический сонет сонет сонеты сонеты уильям уильяма шекспир шекспира
Уильям Шекспир Сонеты 126, 84. William Shakespeare Sonnets 126, 84

Уильям Шекспир Сонеты 126, 84. William Shakespeare Sonnets 126, 84




ISBN:
Год издания: 0
Жанр: Старинная литература

Сонеты 126, 84 Уильям Шекспир, литературный перевод Свами Ранинанда Свами Ранинанда Portrait of the old William Shakespeare by Swami Runinanda 2022 Poster 2022 Swami Runinanda. William Shakespeare Sonnets 126, 84 William Shakespeare Sonnet 126 O thou, my lovely Boy, who in thy power William Shakespeare Sonnet 84 Who is it that says most Which can say more Игра слов для Шекспира то же самое, что светящиеся испарения для путешественника: он следует за ними во всех приключениях они обязательно ...

Ключевые слова: 126 126 126 126 analysis literature literature most poetry romantic runinanda runinanda says semantic shakespeare shakespeare sonnet sonnet sonnets sonnets swami swami that the the translated who william william world анализ перевод Перевод семантический анализ сонетов 126 Уильяма Шекспира ранинанда свами семантический сонет сонет сонеты сонеты уильям уильяма шекспир шекспира
Сонеты 20, 128 Уильям Шекспир. William Shakespeare Sonnets 20, 128

Сонеты 20, 128 Уильям Шекспир. William Shakespeare Sonnets 20, 128


Komarov Alexander Sergeevich;Swami Runinanda

ISBN:
Год издания: 0
Жанр: Старинная литература

Poster 2021 Swami Runinanda. William Shakespeare Sonnets 20, 128 William Shakespeare Sonnet 20 A womans face with Natures own hand painted William Shakespeare Sonnet 128 How oft, when thou, my music, music playst Сонеты 20, 128 Уильям Шекспир, перевод Свами Ранинанда Свами Ранинанда Просматривая комментарии к одному из ранее переведённых мной сонетов, обратил внимание на надпись, где некий пользователь, в порыве откровения написал: rather amusing opinion, что переводится на русский, как весьма ...

Ключевые слова: 128 128 128 128 analysis elizabeth literature literature poetry romantic runinanda semantics shakespeare shakespeare sonnet sonnet sonnets sonnets swami translated william william world анализ перевод Перевод семантический анализ сонетов 128 Шекспира ранинанда свами семантический сонет сонет сонетов сонеты сонеты уильям уильяма шекспир шекспира
Последний грех (ЛП)

Последний грех (ЛП)


Джорджия Гейтс
Джорджия Кейтс

ISBN: 9781634523783
Год издания: 2016
Жанр: Современные любовные романы

Последний грех Книга 3 Джорджия Кейтс Глава 1 Блю БрекенриджСтелла Блю, на этот раз ты в глубоком дерьме. Я сижу на заднем сидении машины между двумя из трех своих похитителей: Броуденом и членом Ордена, который тыкает в меня пистолетом. Хотела бы я увидеть, насколько он крут без своего пистолета. Уверена, что смогла бы выбить дерьмо из его задницы. Но я беременна и не могу рисковать своим ребенком. - Знаешь, пистолет действует точно также, если ты просто направляешь его на меня. Он надавливает ...

Ключевые слова: Contemporary Romance Romantic Suspense