«Веселая» смерть (Ревность по-русски)


Веселая смерть Ревность по-русски
«Веселая» смерть (Ревность по-русски)

Издание:
Авторская серия: Преступления страсти. Ревность
Ключевые слова:
Автор:
Елена Арсеньева
Елена Арсеньевна Грушко (Елена Арсеньева)

Переводчик:

Жанр:
Исторический детектив, Биографии и Мемуары



Читать фрагмент Иллюстрации

Аннотация:

Елена Арсеньева «Веселая» смерть (Ревность по-русски) Любить да не ревновать — вовеки горя не знать! Ревновать да любить — вовеки горя не избыть! Поговорка Странная пара, герои этой новеллы, затесалась среди венценосных персонажей нашей книги вроде бы случайно, и, наверное, чувствовать они должны себя здесь неловко. Однако роковые чувства ведомы не только королям да царям, но и самым обычным людям, а страсти, которые бушуют в их сердцах, вполне могут быть названы шекспировскими. Строго говоря, знаменитый Отелло не был же особой королевской крови: всего лишь «благородный мавр на службе Венецианской республики», как представляет его Шекспир, обычный генерал, начальник крепости. Однако именно он, простой мавр, вошел в Историю Великой Ревности… Некий русский помещик мало в чем уступал прославленному венецианцу, а в утонченной жестокости даже и превосходил его – значительно превосходил, смею вас заверить! Как выразился о...