Любовь к трем апельсинам


Любовь к трем апельсинам
Любовь к трем апельсинам

Издание:
Год публикации: 1983
Ключевые слова:
Автор:
Карло Гоцци

Переводчик:
М Лозинский

Жанр:
Драматургия



Читать фрагмент Иллюстрации

Аннотация:

ЛЮБОВЬ К ТРЕМ АПЕЛЬСИНАМ
Драматическое представление, разделенное на три действия
Разбор по воспоминанию
(Перевод М. Лозинского) Пускай мой челн уносится теченьем, Пока его не опрокинет вал: Моей мечтой, моим воображеньем Я угодить бы каждому желал; Но в мире нет предела измененьям: Кто разность лиц и нравов сосчитал? Тот верен лилии, а этот — розе, У всех свой вкус, в поэзии и в прозе. Да, как Моргайте, палицей своей Я, может быть, работал слишком рьяно. Но там, где есть достаточно судей, Рассудят дело поздно или рано. К тому ж увечье в разуме вещей, Когда врагом имеешь великана; И я брал меч, но меч не боевой: Игрою в жмурки был веселый бой.[1] Пульчи, «Морганте», песнь 27 Предисловие автора к пьесе «Любовь к трем апельсинам» «Любовь к трем Апельсинам» — детская сказка, превращенная мною в театральное представление, которым я начал...