Грек-переводчик


Грек-переводчик
Грек-переводчик

Издание:
Год публикации: 1908
Авторская серия: Записки о Шерлоке Холмсе(№1)
Ключевые слова:
Автор:
Артур Конан Дойль
Артур Игнатиус Конан Дойль

Переводчик:
А П Репина

Жанр:
Классический детектив



Читать фрагмент Иллюстрации

Аннотация:

Конан-Дойль
Грек-переводчик За все время моего продолжительного близкого знакомства с Шерлоком Холмсом мне никогда не приходилось слышать, чтобы он упомянул о своих родных. Он редко говорил и о своей молодости. Эта сдержанность с его стороны увеличивала несколько сверхъестественное впечатление, которое он производил на меня, до такой степени, что иногда я начинал смотреть на него, как на феномен в своем роде, как на ум без сердца, как на существо, настолько же лишенное всякого человеческого чувства — симпатии, любви, насколько выдающееся по уму. Его отвращение к женщинам и нелюбовь к новым знакомствам составляли типическую особенность его спокойного характера, не более, однако, чем его полное молчание относительно своих родных. Я пришел к убеждению, что он сирота, у которого умерли все родственники, как вдруг в одно прекрасное утро, он, к полному моему изумлению, заговорил со мной о своем брате.
Это было летом, после вечернего чая, во время отрывочного,...