Издание: ISBN: 978-5-4474-0853-4 Ключевые слова: зарубежная литература лирическая поэзия сборники стихотворений
| Автор: Коллектив авторов Мири Яникова
Переводчик: Мири Яникова
Жанр: Поэзия
Читать фрагмент Иллюстрации
Аннотация:
Ивритская классика прошлого века
Переводы Мири Яниковой
© Переводы Мири Яниковой, 2015
© Мири Яникова, дизайн обложки, 2015
Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero.ru
От переводчика
Когда-то я бредила ими обеими. Обе родились в конце девятнадцатого века. Две лирические поэтессы, у обеих творчество очень личное, одной выпали на долю большие испытания, и она рано ушла из жизни. Обе писали о любви, но одна еще написала пронзительные стихи о Родине. А вторая, творчество которой было менее напористым и более мягким, в конце жизни описывала горе и потери. Одна жила в столице, а вторая – во второй, неофициальной, столице. Их звали… Нет, не Марина и Анна. Они носили другие, древние библейские имена – Лея и Рахель.
Когда-то я бредила ими так же, как лет за десять до того теми же Мариной и Анной. Но их, Рахель и Лею, я еще и попыталась вывести из их родной стихии и окунуть в другую. Я перевела их на русский язык. Тот, на котором, кстати, и та, и другая тоже могли писать –...
|