Глаза их полны заката, Сердца их полны рассвета


Глаза их полны заката, Сердца их полны рассвета
Глаза их полны заката, Сердца их полны рассвета

Издание:
Год публикации: 2021
Ключевые слова: любовная лирика поиски смысла жизни путешествие Индии Самиздат философские романы
Автор:


Переводчик:

Жанр:
Путешествия и география, Приключения, Современная проза



Читать фрагмент Иллюстрации

Аннотация:

Егор Ивойлов
Глаза их полны заката, Сердца их полны рассвета
Мимо ристалищ, капищ,
мимо храмов и баров,
мимо шикарных кладбищ,
мимо больших базаров,
мира и горя мимо,
мимо Мекки и Рима,
синим солнцем палимы,
идут по земле пилигримы.
Увечны они, горбаты,
голодны, полуодеты,
глаза их полны заката,
сердца их полны рассвета.
За ними поют пустыни,
вспыхивают зарницы,
звезды горят над ними,
и хрипло кричат им птицы:
что мир останется прежним,
да, останется прежним,
ослепительно снежным,
и сомнительно нежным,
мир останется лживым,
мир останется вечным,
может быть, постижимым,
но все-таки бесконечным.
И, значит, не будет толка
от веры в себя да в Бога.
…И, значит, остались только
иллюзия и дорога.
И быть над землей закатам,
и быть над землей рассветам.
Удобрить ее солдатам.
Одобрить ее поэтам.1
Глава 0. Старик.
Санчо, ты сказал больше, чем сам понимаешь, – ответил Дон Кихот, – ибо есть много людей, которые трудятся над тем, чтобы разрешить разные вопросы, а когда они разрешены, то...