Юмор: прочее (По автору)
![]() | СфінксISBN: Год издания: 0 Жанр: Классическая проза, Юмор: прочее ... |
![]() | Желаете вернуться домой?ISBN: Год издания: 0 Жанр: Юмор: прочее, ЛитРПГ, Самиздат, сетевая литература Ваш новый класс Владыка демонов 7. Желаете вернуться домой Шанс вспомнить. Интерлюдия Мутные остатки тёмного эля, покрытого хлопьями белой пены, медленно плескались надне кружки. Айрендаль, осведомитель тайной дворцовой службы, рассеянно покачивал еёинаблюдал задвижением напитка. Впоследнее время онвсё хуже понимал как ему быть. Поступая наслужбу, онверил вто, что будет работать наблаго родины, оберегая еёстабильность ипорядок. Втовремя это казалось ему правильным идостойным решением. Хотя ... |
![]() | ДілокISBN: Год издания: 0 Жанр: Классическая проза, Юмор: прочее Едар Аллан По ДІЛОК Переклала з англійської Лариса Маєвська Система душа будь-якого бізнесу. Давня приказка Я ділок. І прихильник системи. Бо найголовніше, зрештою, це система. Та нікого я так глибоко не зневажаю, як отих диваків та дурнів, котрі тільки розпатякують про порядок та систему, а що воно таке не тямлять: вони суворо дотримуються букви і тим-таки чинять наругу над духом цих понять. Такі химерники завжди витинають якісь штуки, а говорять, буцім діють за системою. Як на мене, то це ... |
![]() | Літературне життя Якваса Тама, есквайра (колишнього редактора журналу «Нісенітниця»)ISBN: Год издания: 0 Жанр: Классическая проза, Юмор: прочее Едар Аллан По ЛІТЕРАТУРНЕ ЖИТТЯ ЯКВАСА ТАМА, ЕСКВАЙРА КОЛИШНЬОГО РЕДАКТОРА ЖУРНАЛУ НІСЕНІТНИЦЯ Автобіографічна оповідь Переклав з англійської Владислав Носенко Мені вже чимало років, та коли я довідався про смерть Шекспіра і містера Емонса, зрозумів, що й на мене чекає така доля. Ця думка спонукає мене покинути літературну ниву і спочити на лаврах. Однак я вважаю, що зректися літературної карєри потрібно так, щоб це стало наукою нащадкам, і тут я не можу придумати нічого кращого, ніж залишити їм ... |
![]() | ОкуляриЕдгар Аллан По ISBN: Год издания: 0 Жанр: Классическая проза, Юмор: прочее Едар Аллан По ОКУЛЯРИ Переклав з англійської Олександр Мокровольский Було колись заведено висміювати поняття любов із першого погляду, одначе люди, здатні мислити, так само, як і ті, хто схильний до глибоких почуттів, завжди стверджували, що вона існує. І справді, найновіші відкриття в царині, так би мовити, етичного магнетизму чи магнетоестетики змушують припускати, що найприродніші, а отже, найщиріші та найдужчі з людських почуттів бувають саме ті, що виникають у серці мовби від електричної ... |
![]() | Шахрайство як точна наукаISBN: Год издания: 0 Жанр: Классическая проза, Юмор: прочее Едар Аллан По ШАХРАЙСТВО ЯК ТОЧНА НАУКА Переклала з англійської Марія Габлевич Раз, два, три, Грав я і ти. Абель, жабель, киш, миш, Тобі дуля, мені книш. Відколи світ світом, було на нім два Єремії. Один склав єреміаду про лихварство і звався Єремія Бентам. Він завоював серце містера Джона Нійла і був, за малим рахунком, великою людиною. Другий хрещений батько найважливішої з точних наук був великою людиною за великим, навіть можна сказати, за найбільшим рахунком. Що таке шахрайство, як ... |
![]() | Тисяча друга ніч ШехерезадиISBN: Год издания: 0 Жанр: Классическая проза, Юмор: прочее Гумористична новела Едара По у вигляді доповнення до казок Тисяча і однієї ночі. У 1002 ніч Шехерезада розповідає чоловіку про восьму мандрівку Синбада-мореплавця. Його ця розповідь обурює, він вважає, що Шехерезада нахабно бреше, теревенячи про чуда, яких нема і бути не може, й наказує її стратити за брехню. Гумор полягає в тому, що цього разу вона розповіла про дива, котрі дійсно існують.... |
![]() | Трагічне становище, або Коса часуISBN: Год издания: 0 Жанр: Классическая проза, Юмор: прочее Едар Аллан По ТРАГІЧНЕ СТАНОВИЩЕ, АБО КОСА ЧАСУ Переклав з англійської Юрій Лісняк Що так незмірно надокучило вам, Прекрасна дамо Комус Був тихий і ясний вечір, коли я вийшла пройтись по славному місті Едіні. На вулицях панував страшенний гамір і штовханина. Чоловіки балакали. Жінки кричали. Діти галасували. Свині верещали. А колеса гуркотіли. Бики ревли. Корови мукали. Коні іржали. Коти нявчали. Собаки танцювали. ТанцювалиЧи то ж можливоТанцювалиГай-гай, подумала я, для менепора танців ... |
![]() | Система доктора Смолла і професора ПіріаЕдґар Аллам По ISBN: Год издания: 0 Жанр: Классическая проза, Юмор: прочее Едар Аллан По СИСТЕМА ДОКТОРА СМОЛЛА І ПРОФЕСОРА ПІРІА З англійської переклав Юрій Лісняк Восени 18.. року, коли я подорожував по південних провінціях Франції, мій маршрут проліг за кілька миль від одного відомого Maison de Sante, тобто приватної божевільні, про яку я багато чув у Парижі від своїх знайомих лікарів. Доти я ніколи не бував у таких закладах, тож і вирішив, що проавити таку нагоду було б нерозумно тож я запропонував своєму супутникові чоловікові, з яким я випадково познайомився за ... |
![]() | Три неділі на одному тижніISBN: Год издания: 0 Жанр: Классическая проза, Юмор: прочее Едар Аллан По ТРИ НЕДІЛІ НА ОДНОМУ ТИЖНІ Переклала з англійської Ірина Бояновська У-у, бездухий, безсердечний упертюх занудний трухлявий смердючий дикун шпетив я подумки свого двоюрідного діда Ромбурмила, погрожуючи йому кулаком. На жаль, лише подумки. Бо насправді існувала явна невідповідність між тим, що я говорив, і тим, що я лише збирався робити. Коли я розчахнув двері вітальні, старий тюлень сидів з келихом портвейну в лапі й, задерши нижню кінцівку на камінну полицю, надсадно витягував ... |
![]() | Псіхея ЗенобіяISBN: Год издания: 0 Жанр: Классическая проза, Юмор: прочее Едар Аллан По ПСІХЕЯ ЗЕНОБІЯ Зміст Псіхея Зенобія, або Як писати Блеквудську статтю. Переклад Ірини Бояновської. Коса часу, або Трагічне становище. Переклад Юрія Лісняка. Псіхея Зенобія, або Як писати Блеквудську статтю З англійської переклала Ірина Бояновська В імя пророка фіги Крик вуличного торговця фігами в Туреччині Про мене, гадаю, чули всі. Я сеньйора Псіхея Зенобія. Це незаперечний факт, та вороги прозвали мене Психа Сноб, упевнивши, що Психа всього лиш просторічне скорочення від ... |
![]() | Як писати Блеквудську статтюISBN: Год издания: 0 Жанр: Классическая проза, Юмор: прочее Сатирична новела Едара Аллана По Як писати Блеквудську статтю початкова назва - Псіхея Зенобія є першою частиною дилогії про Псіхею Зенобію - літераторку з Едінбура. Другою частиною дилогії, тобто продовженням Блеквудської статті є новела Трагічне становище початкова назва Коса часу.... |
![]() | Король ЧумаISBN: Год издания: 0 Жанр: Классическая проза, Юмор: прочее Едар Аллан По КОРОЛЬ ЧУМА Оповідка з алегоричним змістом Переклав з англійської Олександр Мокровольский В чім потурають королям богове, Того не зносять у голоті ницій. Бакгерст. Трагедія Феррекса й Поррекса Десь близько середини однієї жовтневої ночі, за лицарського королювання Едварда Третього, двоє моряків із торговельної шхуни Воля вільна, що снувала між Слайсом і Темзою, а тоді саме стояла на якорі в тій річці, непомалу зчудувалися, коли, прочумавшись, побачили, що сидять у пивниці Веселий ... |
![]() | Ваш новый класс – Владыка демонов 8. Желаете начать новую эру?ISBN: Год издания: 2023 Жанр: Юмор: прочее, Неотсортированное Ваш новый класс Владыка демонов 8. Желаете начать новую эру Глава 1 Передовые технологии Всё готово, мой Владыка, соблазнительно улыбнулась Лион и придвинула ко мне обломок сильда вместе с заряженным под самую макушку Ложным несуществованием. Говорил ведь уже, что можешь просто звать меня по имени, проворчал я, пряча магический кристалл в инвентарь, а амулет отправляя на шею. А мне так больше нравится, промурлыкала чертовка. Бессильно покачав головой, я поправил воротник и цепочку ... |
![]() | Як я був світським левом, або Сторінки з життя знаменитостейISBN: Год издания: 0 Жанр: Классическая проза, Юмор: прочее Едар Аллан По ЯК Я БУВ СВІТСЬКИМ ЛЕВОМ, АБО СТОРІНКИ З ЖИТТЯ ЗНАМЕНИТОСТЕЙ З англійської переклав Юрій Лісняк ... Від великих див Навшпиньки кожен у ті дні ходив. Сатири єпископа Голла Я велика людина. Тобто ябуввеликою людиною але я й не автор Джуніуса, і не Залізна Маска, бо звуть мене, як гадаю, Роберт Джонс, і народився я десь у місті Димошумі. Перше, що я зробив у своєму житті, я вхопився обома руками за свій ніс. Мати, побачивши це, назвала мене генієм, а батько заплакав з радості й ... |















