Эд Лейси - (Новинки)
Блестящий шанс. Охота обреченного волка. Блондинка в бегахЭд Лейси ISBN: 5-300-00961-,Х Год издания: 1997 Жанр: Полицейский детектив Эд Лейси Блестящий шанс. Охота обреченного волка. Блондинка в бегах Блестящий шанс 1.Сегодня Я спустил пары в Бингстоне. Это небольшой городишко с двухтысячным населением в Южном Огайо: понять, что к чему, здесь можно минуты за три. Я же меньше чем за минуту выяснил то, что мне нужно было выяснить, а именно, что напрасно сюда приехал. Главная улица тут была явно более оживленной, чем ей полагалось быть, потому что с окрестных ферм в город привозили кучу товаров. Я припарковался около большой ... |
МелочиЭд Лейси ISBN: 5-86092-001-6 Год издания: 1991 Жанр: Полицейский детектив Эд Лейси МЕЛОЧИ С довольным видом попыхивая трубкой, шеф полиции Пол Поло ждал Гарри Морриса, который прибывал на поезде в 18.45. Поло, крупный, полнеющий пожилой мужчина, едва знал Морриса, но ждал его с гордостью. Его настроение никак не было связано с сообщением в газетах. Поло слишком давно был полицейским, чтобы обращать внимание на упоминание своего имени в печати. Но дело это не было обычным. Поло в одиночку исправил ошибку правосудия и был этим доволен, потому что своим поступком ... |
Блондинка в бегахЭд Лейси ISBN: Год издания: 0 Жанр: Детектив Лейси Эд Блондинка в бегах ЭД ЛЕЙСИ БЛОНДИНКА В БЕГАХ Перевод с английского Олега Алякринского 1. Я свалял большого дурака, рассказав Хэлу Андерсону про Роуз. Это я понял, как только у меня развязался язык. Но, правда, такое со мной случилось впервые - что я не сумел держать свой глупый рот на замке. Со дня нашей последней встречи прошло лет десять, и я все ещё не мог простить Хэлу его предательства. Вот потому-то мне и захотелось утереть ему нос - мол, знай наших Я сидел в небольшом баре на ... |
Блестящий шансЭд Лейси ISBN: Год издания: 0 Жанр: Детектив Лейси Эд Блестящий шанс ЭД ЛЕЙСИ Блестящий шанс Перевод с английского Олега Алякринского СЕГОДНЯ 1. Я спустил пары в Бингстоне. Это небольшой городишко с двухтысячным населением в южном Огайо: понять, что к чему, здесь можно минуты за три. Я же меньше чем за минуту выяснил то, что мне нужно было выяснить - а именно что напрасно сюда приехал. Главная улица тут была явно более оживленной, чем ей полагалось быть, потому что с окрестных ферм в город привозили кучу товаров. Я припарковался около ... |